Boost Your Productivity !Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Armature
Assembler des cadres
Bâti
Cadre
Cadre de châssis assemblé
Carcasse
Châssis
Châssis à assembler
Châssis-cadre MRG-225
Châssis-cadre du véhicule
MRG-225 pour SE-225
Socle
Structure
Structure de carrosserie

Translation of "cadre de châssis assemblé " (French → German) :

TERMINOLOGY
see also In-Context Translations below
cadre de châssis assemblé

zusammengesetzter Fahrgestellrahmen
IATE - TRANSPORT | Land transport
IATE - TRANSPORT | Land transport


armature | bâti | cadre | carcasse | châssis | socle | structure | structure de carrosserie

Karosserieaufbau | Rahmen | Tragwerk
IATE - Land transport
IATE - Land transport


cadre (fenêtre), chassis fixe

Blindrahmen
Constructions et génie civil | Techniques et industries en général
Bauwesen | Technik - industrie im allgemeinen


châssis-cadre de montage MRG-225 pour équipement de montage pour SE-225 [ châssis-cadre MRG-225 | MRG-225 pour SE-225 ]

Einbau-Montagerahmengestell für Einbauausrüstung zu SE-225 [ Mont Rahmen Gest-225 | MRG-225 für EA-225 ]
Corps et services administratifs (Défense des états)
Verwaltung (Wehrwesen)


châssis-cadre du véhicule

Fahrzeugrahmen
IATE - Land transport
IATE - Land transport


assembler des cadres

Bilderrahmen bauen
Aptitude
Fähigkeit


châssis à assembler

Verleimständer
Industrie du bois (Industries et professions diverses)
Holzindustrie (Verschiedene industrien - gewerbe)
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
127) «type de véhicule en ce qui concerne l’intégrité de la structure»: véhicules ne présentant pas entre eux de différences essentielles, notamment en ce qui concerne les caractéristiques de conception des connexions mécaniques telles que les soudures et les connexions filetées ainsi que le cadre, le châssis et/ou la carrosserie et leur mode de fixation.

127. „Fahrzeugtyp hinsichtlich der Festigkeit der Fahrzeugstruktur“: Fahrzeuge, die sich in den folgenden wesentlichen Merkmalen nicht unterscheiden: Konstruktionsmerkmale der mechanischen Verbindungen, beispielsweise Schweißnähte und Gewindeanschlüsse, sowie Rahmen, Fahrgestell und/oder Fahrzeugaufbau und die Befestigungsart am Fahrzeug.


L’assemblage et la construction du véhicule à l’usine d’assemblage, en particulier les processus relatifs au cadre, au châssis et/ou à la carrosserie et au système de propulsion doivent être couverts par un système d’assurance-qualité pour assurer que les connexions mécaniques essentielles telles que les soudures et les connexions filetées, ainsi que d’autres caractéristiques matérielles pertinentes, soient correctement contrôlées et vérifiées.

Die Montage und der Bau von Fahrzeugen in Fertigungswerken, insbesondere die Prozesse in Bezug auf den Fahrzeugrahmen, die Karosserie und/oder Aufbau sowie den Abtriebsstrang müssen in ein Qualitätssicherungssystem eingebunden sein, um sicherzustellen, dass wesentliche mechanische Verbindungen, z.


Dans le cadre des mécanismes d'obligations en matière d'efficacité énergétique, les entreprises doivent prendre des mesures pour assurer des économies d'énergie au niveau du consommateur final, par exemple en prodiguant des conseils sur l'installation d'un meilleur système d'isolation ou en accordant des aides pour le remplacement d'anciens châssis qui ne répondent plus aux normes énergétiques.

Im Rahmen der Energieeffizienzverpflichtungssysteme müssen Unternehmen Energiesparmaßnahmen auf Ebene der Endkunden einführen, beispielsweise Beratung über bessere Isolierung oder Darlehen für den Austausch alter, schlecht isolierender Fenster.


15) «dispositif d’attelage pour véhicule de catégorie L»: toutes les pièces et tous les dispositifs sur le châssis-cadre, les pièces de carrosserie portantes et le châssis des véhicules qui relient les véhicules tracteurs aux véhicules tractés, y compris les pièces, fixes ou amovibles, qui sont conçues pour fixer, régler ou actionner les dispositifs d’attelage;

„Kupplungsvorrichtung für Fahrzeuge der Klasse L“ bezeichnet sämtliche an den Rahmen oder tragenden Teilen des Fahrgestells oder der Karosserie der Fahrzeuge angebrachten Teile und Vorrichtungen, durch die das Zugfahrzeug und das gezogene Fahrzeug miteinander verbunden werden, einschließlich fester oder abnehmbarer Teile zur Befestigung, Anpassung oder zum Betrieb der Kupplungsvorrichtungen;


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Dans le cadre de ces travaux, des unités de climatisation ont été installées, équipées chacune d’une série de compresseurs ayant été : i) fabriqués par la société italienne Refcom SpA ; ii) achetés à celle-ci et assemblés par Climaveta, société italienne également ; et enfin fournis à Doumer par la société Liebert, aux droits de laquelle se trouve désormais la société Emerson, elle-même assurée auprès de la compagnie Axa France dont les sièges respectifs sont situés en France.

Diese waren mit Kompressoren bestückt, die (i) von der italienischen Gesellschaft Refcomp hergestellt, (ii) seitens Climaveneta, die ihren Sitz ebenfalls in Italien hat, von Refcomp erworben und zusammengesetzt und (iii) schließlich von der Gesellschaft Liebert, deren Rechtsnachfolgerin Emerson ist, an Doumer verkauft wurden.


L'Assemblé plénière a adopté à l'unanimité cet avis qui évalue également le dernier cadre de négociation présenté par la présidence chypriote le 18 septembre.

Die auf der Plenartagung einstimmig verabschiedete Stellungnahme enthält zudem eine Bewertung der letzten Verhandlungsbox, die der zyprische Ratsvorsitz am 18. September öffentlich gemacht hat.


Un raccord sert à assembler des tuyaux utilisés dans le transport de l’eau, de l’air, du gaz, etc. dans le cadre d’un système de plomberie, de chauffage, sanitaire et autres.

Fittings sind Anschlussteile für Rohre, die als Wasser-, Luft-, oder Gasleitungen im Installations-, Heiz- und Sanitärbereich, aber auch für andere Zwecke eingesetzt werden.


c) ont le même châssis, cadre, sous-cadre, plancher ou structure, auxquels sont fixés les principaux composants;

c) das gleiche Fahrgestell, den gleichen Rahmen oder Hilfsrahmen, die gleiche Bodengruppe oder die gleiche Struktur haben, woran wesentliche Bauteile befestigt werden;


2.1. Les dispositifs d'attelage des véhicules à moteur englobent toutes les pièces et tous les dispositifs sur le châssis-cadre, les pièces de carrosserie portantes et le châssis des véhicules qui relient les véhicules tracteurs aux véhicules attelés.

2.1. Anhängevorrichtungen für Kraftfahrzeuge sind sämtliche Teile und Einrichtungen an den Rahmen, den tragenden Karosserieteilen bzw. dem Fahrgestell der Fahrzeuge, mit denen Zug- und Anhängefahrzeuge verbunden werden.


La fourniture à chaque famille de deux kits de démarrage - l'un, d'équipement ménager (draps, assiettes, tasses, seaux, etc.), et l'autre, d'équipement pour l'habitation (matériaux de couverture, portes, châssis), devrait permettre à ces familles de reconstituer leur cadre de vie.

Jede Familie erhält zwei "start-up-kits", eines mit Haushaltsgrundausstattung (Bettdecken, Teller, Becher, Eimer usw.) und das andere mit Material für den Wohnungsbau (Bedachungsmaterial, Türen, Fensterrahmen), damit sie in die Lage versetzt werden, ihre Gemeinschaften wieder aufzubauen.




www.wordscope.com (v4.0.br.77)

cadre de châssis assemblé

Date index:2022-03-13 -

Pour agences de traduction et traducteurs - For translation agencies & translators

Paris - Brussels - Montreal - Genève - Luxembourg - Madrid

Wordscope - Professional computer-assisted translation tools (CAT tools)