Boost Your Productivity !Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Analyste en comportement des matériaux
Classe d'inflammabilité
Classe de combustibilité
Degré de combustibilité
Ingénieur structures
Ingénieure structures

Translation of "analyste en comportement des matériaux " (French → German) :

TERMINOLOGY
see also In-Context Translations below
ingénieur structures | analyste en comportement des matériaux | ingénieure structures

Materialprüftechniker | Materialprüftechniker/Materialprüftechnikerin | Materialprüftechnikerin
Professions intermédiaires
Techniker und gleichrangige nichttechnische Berufe


classe des matériaux de construction selon leur combustibilité (1) | classe des matériaux de construction selon leur comportement au feu (2) | classe de combustibilité (3) | classe d'inflammabilité (4) | degré de combustibilité (5)

Baustoffklasse (1) | Brennbarkeitsklasse (2) | Brennbarkeitsgrad (3)
Matériaux et procédés de construction (Constructions et génie civil)
Baustoffe und bauverfahren (Bauwesen)
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
L'accent sera mis sur la recherche concernant les propriétés fondamentales et le comportement des actinides, des matériaux de structure et des matières nucléaires.

Ein Forschungsschwerpunkt werden die grundlegenden Eigenschaften und das Verhalten von Actinoiden, Strukturwerkstoffen und Kernmaterial sein.


Sont également couverts l'utilisation continue, le recyclage ou l'utilisation secondaire en fin de vie de ces matériaux, ainsi que les innovations sociétales qui y sont liées, par exemple les changements de comportements chez les consommateurs et les nouveaux modèles d'entreprise.

Diese Betrachtung erstreckt sich auch auf die fortgesetzte Nutzung, die Verwertung oder eine Sekundärnutzung am Ende des Lebenszyklus der Werkstoffe sowie auf entsprechende gesellschaftliche Innovationen wie Änderungen im Verbraucherverhalten und neue Geschäftsmodelle.


ne pas comporter de matériaux susceptibles de générer des fumées nocives en cas d'incendie; cette exigence concerne exclusivement les infrastructures situées dans les volumes d'air confinés (tunnels, tranchées couvertes et gares souterraines).

frei von Werkstoffen sein, die im Brandfall gesundheitsschädlichen Rauch freisetzen; diese Anforderung betrifft ausschließlich die Infrastruktur in geschlossenen Räumen (Tunnel, Überbauungen und unterirdische Bahnhöfe).


ne pas comporter de matériaux susceptibles de générer des fumées nocives en cas d'incendie; cette exigence concerne exclusivement les infrastructures situées dans les volumes d'air confinés (tunnels, tranchées couvertes et gares souterraines).

frei von Werkstoffen sein, die im Brandfall gesundheitsschädlichen Rauch freisetzen; diese Anforderung betrifft ausschließlich die Infrastruktur in geschlossenen Räumen (Tunnel, Überbauungen und unterirdische Bahnhöfe);


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Ils sont en forme de panier, de nasse, de tonneau ou de cage et, dans la plupart des cas, ils comportent un cadre rigide ou semi-rigide fait de matériaux divers (bois, osier, barres métalliques, treillis métallique, etc.) recouverts ou non d'un filet.

Sie ist korb-, korbreusen-, zylinder- oder kastenförmig ausgebaut und besteht in den meisten Fällen aus einem starren oder halbstarren, aus unterschiedlichen Materialien (Holz, Korbgeflecht, Metallstäben, Drahtgitter usw.) bestehendem Gestell, auf das ein Netz aufgespannt sein kann.


Ces locaux peuvent notamment être équipés de murs, plafonds et portes n'étant pas composés de matériaux lisses, étanches, non absorbants ou résistants à la corrosion, et comporter des murs, plafonds et sols naturels d'origine géologique.

Derartige Räume können insbesondere Wände, Decken und Türen aufweisen, die nicht aus glattem, Flüssigkeit abstoßendem, nicht absorbierendem oder korrosionsfestem Material bestehen, sowie natürliche Mauern, Decken und Böden.


considérant qu'il est souhaitable de mettre en place d'autres modalités de réception pour les véhicules en tant que systèmes conformément à la présente directive, à savoir soit sur la base d'essais portant sur le comportement au feu des matériaux utilisés pour l'aménagement intérieur des véhicules à moteur, soit sur la base d'une réception CEE pour chaque matériau et/ou équipement tels les sièges, les rideaux, etc., utilisé dans l'aménagement intérieur de ces véhicules, permettant de vérifier que ces ...[+++]

Es ist wünschenswert, für die Typgenehmigung von Fahrzeugen als Systemen im Sinne dieser Richtlinie alternative Verfahren vorzusehen, d. h. entweder auf der Grundlage von Prüfungen zum Brennverhalten der Werkstoffe der Kraftfahrzeuginnenausstattung oder auf der Grundlage einer EWG-Bauteil-Typgenehmigung für jeden einzelnen Werkstoff und/oder jedes einzelne Ausstattungsteil, wie z. B. Sitze, Vorhänge usw., die beim Innenausbau dieser Fahrzeuge verwendet werden sollen, wobei der sachgemäße Einbau dieser zugelassenen Werkstoffe und / oder Ausstattungsteile überprüft werden muß -


- soit sur un écriteau se trouvant à proximité immédiate des matériaux et objets et bien en vue des acheteurs; toutefois, dans le cas de la mention visée au paragraphe 1 point c), cette dernière possibilité n'est offerte que si, sur lesdits matériaux et objets, l'apposition de cette mention ou d'une étiquette la comportant ne peut être réalis ...[+++]

- oder auf einem Schild, das sich in unmittelbarer Nähe der Bedarfsgegenstände befindet und für den Käufer gut sichtbar ist; jedoch besteht diese Möglichkeit im Falle der Angabe nach Absatz 1 Buchstabe c) nur, wenn sich auf den genannten Bedarfsgegenständen diese Angabe oder ein Etikett mit dieser Angabe aus technischen Gründen weder auf der Herstellungs- noch auf der Vermarktungsstufe anbringen lässt:


CONSIDERANT QUE LA PRESENTE DIRECTIVE NE VISE QUE LE COMPORTEMENT DES MATERIAUX ET OBJETS VIS-A-VIS DES DENREES ALIMENTAIRES AVEC LESQUELLES ILS ENTRENT EN CONTACT ET N ' AFFECTE PAS LES DISPOSITIONS RELATIVES A D ' EVENTUELS EFFETS RESULTANT D ' UN CONTACT DIRECT AVEC L ' ORGANISME HUMAIN ; QU ' IL CONVIENT TOUTEFOIS DE PREVOIR LA POSSIBILITE D ' ADOPTER DANS DES DIRECTIVES SPECIFIQUES , SI NECESSAIRE , DES DISPOSITIONS APPLICABLES AUX PARTIES DE CERTAINS OBJETS QUI , DU FAIT DE LEUR UTILISATION , SE TROUVENT SIMULTANEMENT EN CONTACT AVEC LA BOUCHE ET AVEC DES DENREES ALIMENTAIRES ;

DIESE RICHTLINIE BETRIFFT NUR DAS VERHALTEN DER BEDARFSGEGENSTÄNDE GEGENÜBER DEN LEBENSMITTELN , MIT DENEN SIE IN BERÜHRUNG KOMMEN , UND BERÜHRT NICHT DIE BESTIMMUNGEN BETREFFEND ETWAIGE AUSWIRKUNGEN EINES UNMITTELBAREN KONTAKTS MIT DEM MENSCHLICHEN ORGANISMUS . ES MUSS JEDOCH DIE MÖGLICHKEIT VORGESEHEN WERDEN , IN EINZELRICHTLINIEN ERFORDERLICHENFALLS BESTIMMUNGEN FÜR DIE TEILE BESTIMMTER BEDARFSGEGENSTÄNDE ZU ERLASSEN , DIE AUF GRUND IHRES VERWENDUNGSZWECKS SOWOHL MIT DEM MUND ALS AUCH MIT LEBENSMITTELN IN BERÜHRUNG KOMMEN .


- Propriétés des matériaux de structure pour réacteurs nucléaires, des matériaux de gainage des combustibles et des combustibles métalliques ; comportement de ceux-ci à l'irradiation et en présence des corps utilisés dans les réacteurs ou dans les usines de retraitement (ingénieur et technicien métallurgistes)

- Eigenschaften der Strukturmaterialien für Reaktoren , der Ummantelungsmaterialien für die Brennstoffe und der metallischen Brennstoffe ; ihr Verhalten im Strahlenfeld und unter Einwirkang der Stoffe , denen sie in den Reaktoren oder den Aufarbeitungsanlagen ausgesetzt werden ( Ingenieur oder Techniker der Fachrichtung Metallurgie ) ;




www.wordscope.com (v4.0.br.77)

analyste en comportement des matériaux

Date index:2022-12-24 -

Pour agences de traduction et traducteurs - For translation agencies & translators

Paris - Brussels - Montreal - Genève - Luxembourg - Madrid

Wordscope - Professional computer-assisted translation tools (CAT tools)