Toutefois, à compter de la date de l'installation obligatoire de l'appareil de contrôle conforme à l'annexe I B, lorsqu'il sera procédé au remplacement de l'appareil installé sur cert
aines catégories de véhicules (véhicules affectés au
transport de personnes qui comportent, outre le siège du conducteur, plus de huit places assises et ont un poids maximal excédant 10 tonnes et véhicules
affectés au transport de marchandises qui ont un poids maximal excédant 12 tonnes), immatriculés pour la première fois à partir du 1er janvier 1996, le
...[+++] nouvel appareil devra satisfaire aux dispositions de l'annexe I B, dans la mesure où la transmission des signaux pourra être réalisée avec les connexions existantes.Vom Zeitpunkt des obligatorischen Einbaus des Kontrollgeräts gemäß Anhang I B an unterliegt jedoch im Falle der Ersetzung des Geräts, das in bestimmten Kategorien von erstmals ab dem 1. Januar 1996 zum Verkehr zugelassenen Fahrzeugen (Fahrzeuge für die Personenbeförderung mit mehr als acht Sitzplätzen außer dem Fahrersitz und einer Höchstmasse von mehr als 10 t sowie Fahrzeuge für die Güterbeförderung mit einer Höchstmasse von mehr als 12 t) eingebaut ist, das neue Gerät den Bestimmungen des Anhangs I B, sofern die bestehenden Anschlüsse die Übermittlung der Signale an das Gerät erlauben.