Boost Your Productivity !Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Alliance mondiale des Unions Chrétiennes Féminines
UEDC
UMDC
Union européenne démocrate chrétienne
Union européenne démocrate-chrétienne
Union mondiale démocrate chrétienne

Translation of "Union mondiale démocrate chrétienne " (French → German) :

TERMINOLOGY
see also In-Context Translations below
Union mondiale démocrate chrétienne | UMDC [Abbr.]

Christdemokratische Weltunion | CDWU [Abbr.]
IATE - 04, 0406
IATE - 04, 0406


Union européenne démocrate chrétienne | UEDC [Abbr.]

Europaeische Union christlicher Demokraten | EUCD [Abbr.]
IATE - 04
IATE - 04


Union européenne démocrate-chrétienne | UEDC [Abbr.]

Europäische Union Christlicher Demokraten | EUCD [Abbr.]
IATE - European construction
IATE - European construction


Alliance mondiale des Unions Chrétiennes Féminines

Weltbund christlicher Verbände junger Frauen
Religion et philosophie | Organismes (Religion et philosophie)
Religion - philosophie | Organisationen - kirchen - orden (Religion - philosophie)
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
– (DE) Monsieur le Président, Monsieur Andor, Mesdames et Messieurs, premièrement, je voudrais souhaiter chaleureusement la bienvenue aux membres du groupe de l’Union démocrate-chrétienne (CDU) de l’assemblée du district de Wesel qui sont dans la salle.

– Herr Präsident, Herr Kommissar, liebe Kolleginnen und Kollegen! Zuerst möchte ich die CDU-Kreistagsfraktion Wesel auf der Tribüne sehr herzlich grüßen.


Jusqu’en 1992, l’objectif des «États-Unis d’Europe» était expressément ancré dans le programme politique de l’Union chrétienne-démocrate (CDU). Le parti social-démocrate (SPD) avait déjà intégré cette exigence dans son programme de Heidelberg qui resta en vigueur jusqu’en 1959.

Das Ziel der "Vereinigten Staaten von Europa" war bis 1992 ausdrücklich im Parteiprogramm der CDU festgehalten. Die SPD hatte diese Forderung schon 1925 in ihr Heidelberger Programm aufgenommen, das bis 1959 galt.


Le 31 mai 1991, peu après la signature du traité de Maastricht, Helmut Kohl proclama, devant le comité directeur fédéral de l’Union chrétienne-démocrate, les «États-Unis d’Europe» en tant qu’objectif irréversible, bien que le nouveau traité n’eût finalement abouti qu’à une union monétaire et pas encore à une union politique comme il l’espérait.

Kurz nach Unterzeichnung des Maastricht-Vertrages proklamierte Kohl am 31. Mai 1991 vor dem CDU-Bundesvorstand die "Vereinigten Staaten von Europa" als unumkehrbares Ziel – obwohl mit dem neuen Vertrag am Ende eben nur eine Währungsunion erreicht worden war und noch keine Politische Union, wie Kohl sie erhofft hatte.


Étant donné les expériences négatives du passé, le président du Parlement européen, Martin Schulz, et le président du groupe de l’Union chrétienne-démocrate au Bundestag, Volker Kauder, recommandent en public de ne pas de nouveau déclarer les États-Unis d’Europe comme objectif politique, par exemple.

Martin Schulz, Präsident des Europaparlaments, und Volker Kauder, CDU-Fraktionschef im Deutschen Bundestag, warnen zum Beispiel öffentlich davor, die Vereinigten Staaten von Europa nach den schlechten Erfahrungen der Vergangenheit wieder zum politischen Ziel auszurufen.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Il s'agit, à ma grande surprise, d'une proposition soutenue, voire lancée par des collègues de l'Union démocrate-chrétienne (CDU).

Es ist ein Vorschlag, der von den Kollegen der CDU zu meiner großen Überraschung unterstützt, sogar initiiert wird.


Un mot enfin à propos de l’identité culturelle: bien que nous regrettions l’absence de référence aux racines chrétiennes sur lesquelles notre Union est incontestablement fondée, nous, représentants de l’Union des démocrates-chrétiens, soutenons énergiquement la ratification de ce texte.

Abschließend noch ein Wort zur kulturellen Identität: Ungeachtet unseres Bedauerns über den fehlenden Hinweis auf die christlichen Wurzeln, auf die sich unsere Union unleugbar gründet, treten wir als Repräsentanten der Fraktion der Europäischen Volkspartei (Christdemokraten) mit Nachdruck für die Ratifizierung dieses Textes ein.


Pour les députés du parti populaire européen, qui ont des racines démocrates-chrétiennes, sont convaincus que le renvoi au patrimoine spirituel et moral de l'Europe renforcera la cohésion d'une Union qui valorise les diversités culturelles et politiques.

Die Mitglieder der Europäischen Volkspartei, die christlich-demokratische Wurzeln besitzen, sind überzeugt, dass der Hinweis auf das geistige und sittliche Erbe Europas den Zusammenhalt einer Union, die der kulturellen und politischen Vielfalt einen höheren Stellenwert beimisst, stärken wird.


Aujourd'hui, ce sont d'anciens compagnons autrichiens de l'Union démocrate-chrétienne qui se trouvent en difficulté à cause de résultats électoraux dans leur pays.

Warum? Weil wir das Maastricht-Referendum befürworteten. Jetzt sind ehemalige österreichische Kollegen von der Christdemokratischen Union in Schwierigkeiten.




www.wordscope.com (v4.0.br.77)

Union mondiale démocrate chrétienne

Date index:2021-11-28 -

Pour agences de traduction et traducteurs - For translation agencies & translators

Paris - Brussels - Montreal - Genève - Luxembourg - Madrid

Wordscope - Professional computer-assisted translation tools (CAT tools)