Considérant que cet avis prévoit qu'en lieu et place du remplacement systématique des stockages d'hydrocarbures, la gestion du risque se fera par le biais de tests d'étanchéité, ou de contrôles visuels, accompagnés d'un diagnostic de la durée de vie restante, par des techniciens agréés et conformément aux dispositions et délais repris en annexe III du présent arrêté;
In der Erwägung, dass in dieser Stellungnahme vorgesehen wird, dass anstelle einer systematischen Ersetzung der Lagerung von Kohlenwasserstoffen das Risiko-Management durch von zugelassenen Technikern durchgeführten Dichtheitsprüfungen oder Sichtkontrollen, zusammen mit einer Diagnose der restlichen Nutzungsdauer, gemäß den in Anhang III des vorliegenden Erlasses aufgeführten Bestimmungen und Fristen erfolgen wird;