Boost Your Productivity !Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Technique de revêtement des composants en métal
Technique d’érodage du métal
Techniques de cintrage du métal
Techniques de pliage du métal
Utiliser des techniques de pliage du métal

Translation of "Techniques de pliage du métal " (French → German) :

TERMINOLOGY
see also In-Context Translations below
techniques de cintrage du métal | techniques de pliage du métal

Metallbiegetechniken
Savoir
Kenntnisse


utiliser des techniques de pliage du métal

Metallbiegetechniken nutzen
Aptitude
Fähigkeit


technique d’érodage du métal

Metall-Erodiertechnik | Metall-Erodierverfahren
Savoir
Kenntnisse


technique de revêtement des composants en métal

Verfahren zum Beschichten von Metallteilen
IATE - Natural and applied sciences
IATE - Natural and applied sciences
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
3. Techniques de pliage du cuivre et de l'acier, technique de fixation et d'isolation

3. Techniken zum Falten von Kupfer und Stahl, Befestigungs- und Isoliertechnik


si le matériau employé est l'aluminium ou un autre métal, les citernes devraient satisfaire aux exigences d'épaisseur et aux autres spécifications techniques découlant des dessins techniques approuvés par les autorités locales du pays où elles étaient immatriculées précédemment.

Handelt es sich bei dem verwendeten Werkstoff um Aluminium oder ein anderes Metall, müssen Tanks die Vorschriften über die Mindestwanddicke und andere technische Spezifikationen erfüllen, die sich aus den von der örtlichen Behörde des vorherigen Zulassungslandes genehmigten technischen Zeichnungen ergeben.


Pourvois formés contre les arrêts du Tribunal (quatrième chambre) du 8 mai 2012, — Yoshida Metal Industry/OHMI — Pi-Design e.a (T-331/10 et T-416/10), par lesquels le Tribunal a annulé les décisions R 1235/2008-1 et R-1237/2008-1 de la première chambre de recours de l’Office de l’harmonisation dans le marché intérieur (OHMI), du 20 mai 2010, annulant les décisions de la division d’annulation qui rejettent la demande en nullité, présentée par Pi-Design (T-331/10) et par Pi-Design, Bodum France et par Bodum Logistics A/S (T-416/10), d’une marque figurative représentant une surface couverte par des disques noirs, pour des produits classés dans les classes 8 et 21 — Interprétation de l’article 7, paragraphe 1, sous e), ii), du règlement (CE) no ...[+++]

Rechtsmittel gegen die Urteile des Gerichts (Vierte Kammer) vom 8. Mai 2012 — Yoshida Metal Industry/HABM — Pi-Design u. a (T-331/10 und T-416/10), mit denen das Gericht die Entscheidungen R 1235/2008-1 und R 1237/2008-1 der Ersten Beschwerdekammer des Harmonisierungsamts für den Binnenmarkt (HABM) vom 20. Mai 2010 aufgehoben hat, die dahin gingen, die Zurückweisung der von Pi-Design (T-331/10) sowie von Pi-Design, Bodum France und Bodum Logistics (T-416/10) gestellten Anträge auf Nichtigerklärung einer Bildmarke in Form einer Oberfläche mit schwarzen Scheiben für Waren der Klassen 8 und 21 durch die Nichtigkeitsabteilung aufzuheben — Auslegung von Art. 7 Abs. 1 Buchst. e Ziff. ii der Verordnung (EG) Nr. 207/2009 über die Gemeinschaftsmar ...[+++]


si le matériau employé est l’aluminium ou un autre métal, les citernes devraient remplir les exigences d’épaisseur et les autres spécifications techniques découlant des dessins techniques approuvés par les autorités locales du pays où elles étaient immatriculées précédemment.

Handelt es sich bei dem verwendeten Werkstoff um Aluminium oder ein anderes Metall, müssen Tanks die Vorschriften über die Mindestwanddicke und andere technische Spezifikationen erfüllen, die sich aus den von der örtlichen Behörde des vorherigen Zulassungslandes genehmigten technischen Zeichnungen ergeben.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Les activités de revêtement n'incluent pas l'application de métal sur des supports au moyen de techniques d'électrophorèse et de pulvérisation chimique.

Zu den Beschichtungstätigkeiten zählt nicht die Beschichtung von Trägerstoffen mit Metallen durch elektrophoretische und chemische Spritztechniken.


si le matériau employé est l’aluminium ou un autre métal, les citernes devraient remplir les exigences d’épaisseur et les autres spécifications techniques découlant des dessins techniques approuvés par les autorités locales du pays où elles étaient immatriculées précédemment.

Handelt es sich bei dem verwendeten Werkstoff um Aluminium oder ein anderes Metall, müssen Tanks die Vorschriften über die Mindestwanddicke und andere technische Spezifikationen erfüllen, die sich aus den von der örtlichen Behörde des vorherigen Zulassungslandes genehmigten technischen Zeichnungen ergeben.


(11) Pour la sous-catégorie de produits (d) figurant à l'annexe II A "peintures intérieur/extérieur pour finitions et bardages bois ou métal", le juste milieu entre la faisabilité technique et l'impact économique n'apparaît pas encore très clairement.

(11) Bei der in Anhang II Teil A aufgeführten Produktkategorie d) "Holz- und Metallfarben für Gebäudedekorationen und -verkleidungen (Innen und Außen)" konnte noch kein optimales Gleichgewicht zwischen dem, was technisch machbar, und dem, was wirtschaftlich vertretbar ist, ermittelt werden.


- La question de la faisabilité technique est étroitement liée à la question de la qualité des peintures, en particulier pour certaines utilisations spécifiques qui, au-delà de l'effet décoratif, ont principalement un effet protecteur, qu'il s'agisse du bois ou du métal, dans le cadre d'une utilisation privée aussi bien que dans le secteur public.

- Die Frage der technischen Machbarkeit ist eng verbunden mit der Frage der Qualität der Lacke, vor allem für besondere Verwendungszwecke, bei denen es nicht bloß um die Verschönerung geht, sondern im Wesentlichen darum, Holz oder Metall zu schützen, und zwar in privaten als auch in öffentlichen Bereichen.


L'amendement vise à corriger une erreur technique: dans le tableau de l'annexe II, les lasures opaques sont inclues dans la catégorie (e) (vernis et lasures intérieur/extérieur pour finition), alors que dans les définitions de l'annexe I, ces produits figurent encore dans la définition de la sous-catégorie (d) (peintures intérieur/extérieur pour finitions et bardages bois ou métal).

Mit diesem Änderungsantrag soll ein technischer Fehler korrigiert werden: in der Tabelle von Anhang II sind deckende Holzbeizen in der Unterkategorie e (Lacke und Holzbeizen für Gebäudedekorationen (Innen und Außen) aufgeführt, während sie in den Definitionen von Anhang I in der Unterkategorie d (Holz- und Metallfarben für Gebäudedekorationen und -verkleidungen (Innen und Außen) stehen.


Mais toutes les informations dont nous disposons, qu'elles soient militaires ou techniques, montrent qu'on a utilisé, en tout cas, un métal très dense, qui est soit de l'uranium soit du tungstène.

Doch alle uns vorliegenden militärischen und technischen Informationen deuten darauf hin, dass auf jeden Fall ein Metall mit sehr hoher Dichte zur Anwendung kam, d. h. entweder Uran oder Wolfram.




www.wordscope.com (v4.0.br.77)

Techniques de pliage du métal

Date index:2020-12-29 -

Pour agences de traduction et traducteurs - For translation agencies & translators

Paris - Brussels - Montreal - Genève - Luxembourg - Madrid

Wordscope - Professional computer-assisted translation tools (CAT tools)