Le législateur a pu considérer que la limitation de la qualité des personnes physiques habilitées à exploiter un laboratoire (article 3, § 1, 3°) ou s'associant pour en exploiter un (article 3, § 1, 4°), en fonction de leur formation professionnelle de médecin, de pharmacien ou de licencié en sciences chimiques, était de nature à permettre que soit mesurée de manière adéquate la nécessité des analyses de biologie clinique et à réduire le risque qu'elles ne répondent qu'à des impératifs commerciaux.
Der Gesetzgeber konnte die Au
ffassung vertreten, dass die Einschränkung der Eigenschaft der natürlichen Person
en, die zum Betrieb eines Laboratoriums ermächtigt sind (Artikel 3 § 1 Nr. 3) oder sich zu dessen Betrieb zusammenschliessen (Artikel 3 § 1 Nr. 4), aufgrund ihrer Berufsausbildung als Arzt, Apotheker
oder Lizentiat der chemischen Wissenschaft geeignet war, um auf zweckdienliche Weise die Notwendigkeit der Analysen der klini
...[+++]schen Biologie einschätzen und die Gefahr, dass sie nur zu kommerziellen Zielen dienen würden, einschränken zu können.