Boost Your Productivity !Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Audience à huis clos
Demander le huis clos;requérir le huis clos
Délibérations à huis clos
Journée de réflexion
Journée hors les murs
Séance extraordinaire
Séance spéciale
Séance à huis clos
Séance à huis clos de l'Assemblée fédérale
Tenir des séances à huis clos

Translation of "Séance à huis clos " (French → German) :

TERMINOLOGY
see also In-Context Translations below
séance à huis clos de l'Assemblée fédérale

geheime Sitzung der Bundesversammlung
Droit | Politique
Recht | Politik


séance spéciale | séance extraordinaire | séance à huis clos | journée de réflexion | journée hors les murs

Klausurtagung | Klausursitzung | Klausur
Administration publique et privée | Politique
öffentliche und private verwaltung | Politik


séance à huis clos

nicht öffentliche Sitzung
IATE - 0421
IATE - 0421


tenir des séances à huis clos

in nichtöffentlicher Sitzung(beraten)
IATE - LAW
IATE - LAW




audience à huis clos

nicht öffentliche Sitzung
adm/droit/économie organisation judiciaire PV 17-2001
adm/droit/économie organisation judiciaire PV 17-2001


délibérations à huis clos

geheime Beratung
Parlementarisme (Politique)
Parlamentarismus (Politik)


demander le huis clos; requérir le huis clos

den Antrag auf Ausschluss der Öffentlichkeit stellen
IATE - LAW
IATE - LAW
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
La Commission délibère et statue en séance à huis clos.

Die Kommission berät und beschließt in nicht öffentlicher Sitzung.


§ 1 - La Commission culturelle mentionnée à l'article 89.1 du décret peut délibérer et statuer soit en séance à huis clos, soit en procédure écrite.

§ 1 - Die in Artikel 89.1 des Dekrets genannte Kunstkommission kann entweder in nicht öffentlicher Sitzung oder im Umlaufverfahren beraten und beschließen.


La séancehuis clos, à la demande du Parlement luxembourgeois) est ouverte par le président de la commission des finances, M. Berger.

Die Sitzung (die auf Ersuchen des luxemburgischen Parlaments hinter verschlossenen Türen stattfindet) wird vom Vorsitzenden des Finanzausschusses, Herrn Berger, eröffnet.


AD. considérant que les demandes de séances à huis clos au Parlement devraient, en principe, être examinées conformément aux principes énoncés dans le règlement (CE) n° 1049/2001 et que ces demandes sont évaluées par le Parlement, au cas par cas, et ne sont pas automatiquement accordées;

AD. in der Erwägung, dass Anträge auf Sitzungen unter Ausschluss der Öffentlichkeit im Parlament grundsätzlich gemäß den Bestimmungen der Verordnung (EG) Nr. 1049/2001 geprüft werden sollten; in der Erwägung, dass diese Anträge vom Parlament von Fall zu Fall bewertet werden sollten und ihnen nicht automatisch stattgegeben werden sollte;


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
AD. considérant que les demandes de séances à huis clos au Parlement devraient, en principe, être examinées conformément aux principes énoncés dans le règlement (CE) no 1049/2001 et que ces demandes sont évaluées par le Parlement, au cas par cas, et ne sont pas automatiquement accordées;

AD.in der Erwägung, dass Anträge auf Sitzungen unter Ausschluss der Öffentlichkeit im Parlament grundsätzlich gemäß den Bestimmungen der Verordnung (EG) 1049/2001 geprüft werden sollten; in der Erwägung, dass diese Anträge vom Parlament von Fall zu Fall bewertet werden sollten und ihnen nicht automatisch stattgegeben werden sollte;


déplore que les documents officiels soient fréquemment classés comme étant confidentiels de manière injustifiée; réaffirme sa position quant à la nécessité de fixer des règles claires et uniformes pour la classification et la déclassification des documents; regrette que les institutions demandent des réunions à huis clos sans motif valable; invite une fois de plus les institutions à analyser et à motiver publiquement les demandes de réunions à huis clos conformément au règlement (CE) no 1049/2001; estime que le Parlement devrait évaluer au cas par cas les demandes de réunions à huis clos ...[+++]

bedauert, dass offiziellen Dokumenten häufig eine zu hohe Geheimhaltungsstufe zugewiesen wird; bekräftigt seinen Standpunkt, dass klare und einheitliche Regeln für die Festsetzung und Aufhebung der Geheimhaltungsstufe von Dokumenten festgelegt werden sollten; bedauert, dass die Organe ohne hinreichende Begründung Sitzungen unter Ausschluss der Öffentlichkeit einberufen; fordert die Organe erneut auf, Anträge auf Sitzungen unter Ausschluss der Öffentlichkeit im Einklang mit der Verordnung (EG) Nr. 1049/2001 zu prüfen und öffentlich zu begründen; meint, dass Anträge auf Sitzungen unter Ausschluss der Öffentlichkeit im Parlament vom Par ...[+++]


2. À cette fin, les États membres soit prévoient que les audiences concernant des enfants se tiennent habituellement à huis clos, soit autorisent les juridictions ou les juges à décider d'organiser de telles audiences à huis clos.

(2) Zu diesem Zweck sehen die Mitgliedstaaten entweder vor, dass Gerichtsverhandlungen, an denen Kinder beteiligt sind, grundsätzlich unter Ausschluss der Öffentlichkeit stattfinden, oder sie räumen Gerichten die Möglichkeit ein, zu entscheiden, diese Verhandlungen unter Ausschluss der Öffentlichkeit durchzuführen.


Les États membres devraient prévoir que les audiences concernant des enfants se tiennent habituellement à huis clos, ou autoriser les juridictions ou les juges à décider d'organiser de telles audiences à huis clos.

Die Mitgliedstaaten sollten vorsehen, dass Gerichtsverhandlungen, an denen Kinder beteiligt sind, grundsätzlich unter Ausschluss der Öffentlichkeit stattfinden, oder Gerichten oder Richtern die Möglichkeit einräumen, diese Verhandlungen unter Ausschluss der Öffentlichkeit durchzuführen.


Lorsqu'une personne qui dépose ou un expert demande à être entendu à huis clos, la commission d'enquête examine cette demande et les motifs invoqués à l'appui de cette demande à huis clos.

Wenn ein Zeuge oder Sachverständiger beantragt, unter Ausschluss der Öffentlichkeit gehört zu werden, prüft der Untersuchungsausschuss diesen Antrag und die Gründe für diesen Antrag unter Ausschluss der Öffentlichkeit.


Au-delà des clivages partisans et de concert avec nos collègues des parlements nationaux et divers représentants de la société civile, nous nous sommes engagés à ce qu'appartiennent une bonne fois pour toutes au passé la politique de la diplomatie secrète menée à huis clos, la politique d'opacité des décisions et la politique de marchandage qui caractérisent les longues nuits de séances-marathons.

Es hat sich parteiübergreifend gemeinsam mit Kolleginnen und Kollegen der nationalen Parlamente und gemeinsam mit diversen Vertreterinnen und Vertretern der Zivilgesellschaft dafür engagiert, die Politik der Geheimdiplomatie hinter verschlossenen Türen, die Politik der undurchsichtigen Entscheidungsfindung und die Politik des Schacherns im Sitzungsmarathon langer Nächte ein für alle mal in die Vergangenheit zu verbannen.




www.wordscope.com (v4.0.br.77)

Séance à huis clos

Date index:2021-09-27 -

Pour agences de traduction et traducteurs - For translation agencies & translators

Paris - Brussels - Montreal - Genève - Luxembourg - Madrid

Wordscope - Professional computer-assisted translation tools (CAT tools)