Boost Your Productivity !Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Activités des sociétés de holding
Activités des sociétés de portefeuille
Activités des sociétés holding
Compagnie d'investissement
Compagnie de réassurance
Dépôt collectif
Entreprise de réassurance
Fonds commun de placement
Fonds d'investissement
Fonds de placement à capital fixe
Gestionnaire d'actifs
Gestionnaire de fonds
Sicav
Sicomi
Société commerciale
Société d'investissement
Société d'investissement à capital variable
Société de capitaux
Société de gestion d'actifs
Société de placement collectif
Société de réassurance
Société d’investissement fermée
Société d’investissement à capital fixe
Société immobilière pour le commerce et l'industrie
Société par actions
Sociétés de réassurance

Translation of "Société de réassurance " (French → German) :

TERMINOLOGY
see also In-Context Translations below
société de réassurance

Rückversicherungsgesellschaft
Généralités (Assurance) | Généralités (Commerce - distribution des marchandises) | Droit commercial (Droit)
Allgemeines (Versicherungswesen) | Allgemeines (Handel - warenverteilung) | Handelsrecht (Recht)


compagnie de réassurance | entreprise de réassurance | société de réassurance

Rückversicherungsunternehmen
IATE - Insurance
IATE - Insurance


sociétés de réassurance

Rückversicherungsgesellschaften
IATE - Accounting
IATE - Accounting


société privée ... bénéficiant d'une réassurance du type catastrophe par l'Etat

private Gesellschaften, die ... beim Katastrophenrisiko vom Staat rückversichert werden
IATE - Insurance
IATE - Insurance


Accord de réassurance réciproque entre la société anonyme d'assurance crédit HERMES, Hambourg, (nommée ci-après HERMES ), agissant au nom et pour le compte de la République fédérale d'Allemagne, et le Bureau pour la garantie contre les risques à l'exportation, Zurich, (nommé ci-après GRE ), agissant pour le Secrétariat d'Etat à l'économie, lequel agit à son tour pour la Confédération suisse

Vertrag über wechselseitige Rückversicherungsverpflichtungen zwischen der HERMES Kreditversicherungs-Aktiengesellschaft, Hamburg (nachfolgend HERMES genannt), handelnd im Namen und für Rechnung der Bundesrepublik Deutschland, und der Geschäftsstelle für die Exportrisikogarantie, Zürich (nachfolgend ERG genannt), handelnd für das Staatssekretariat für Wirtschaft, dieses wiederum handelnd für die Schweizerische Eidgenossenschaft
Généralités (Assurance) | Commerce extérieur (Commerce - distribution des marchandises) | Politique économique (économie) | Histoire et sources du droit (Droit) | Droit commercial (Droit)
Allgemeines (Versicherungswesen) | Aussenhandel (Handel - warenverteilung) | Wirtschaftspolitik (Wirtschaft) | Geschichte und quellen des rechts (Recht) | Handelsrecht (Recht)


Accord du 21 novembre 2003 régissant les obligations réciproques de réassurance entre le Bureau pour la garantie contre les risques à l'exportation, Kirchenweg 8, 8032 Zurich, Suisse (ci-après nommé «BGRE»), agissant pour le compte de la Confédération suisse, et la Société de garantie et d'assurance contre les risques à l'exportation, Vodièkova 34/701, 111 21 Prague 1, République tchèque (ci-après nommée «EGAP»), agissant en vertu de la loi n° 58/1995 sur l'assurance et le financement d'exportations bénéficiant d'un soutien publique, ...[+++]

Vertrag vom 21. November 2003 über wechselseitige Rückversicherungsverpflichtungen zwischen der Geschäftsstelle für die Exportrisikogarantie, Kirchenweg 8, 8032 Zürich (nachfolgend «ERG» genannt), handelnd für die Schweizerische Eidgenossenschaft, und der Exportgarantie- und -versicherungsgesellschaft, Vodièkova 34/701, 111 21 Prag 1, Tschechische Republik (nachfolgend «EGAP» genannt), handelnd gestützt auf das Gesetz Nr. 58/1995 über die Versicherung und Finanzierung von Exporten mit staatlicher Unterstützung, in revidierter Fassung
Histoire et sources du droit (Droit)
Geschichte und quellen des rechts (Recht)


société commerciale

Handelsgesellschaft
40 ENTREPRISE ET CONCURRENCE | MT 4016 forme juridique de société | BT1 société | NT1 société à responsabilité limitée | NT1 société de capitaux | NT2 société anonyme | NT1 société de personnes | NT1 société en commandite | RT action financière [2
40 UNTERNEHMEN UND WETTBEWERB | MT 4016 Rechtsform einer Gesellschaft | BT1 Gesellschaft | NT1 Gesellschaft mit beschränkter Haftung | NT1 Kapitalgesellschaft | NT2 Aktiengesellschaft | NT1 Kommanditgesellschaft | NT1 offene Handelsgesellschaft |


société d'investissement [ compagnie d'investissement | dépôt collectif | fonds commun de placement | fonds d'investissement | fonds de placement à capital fixe | gestionnaire d'actifs | gestionnaire de fonds | Sicav | Sicomi | société d'investissement à capital variable | société de gestion d'actifs | société de placement collectif | société d’investissement à capital fixe | société d’investissement fermée | société immobilière pour le commerce et l'industrie ]

Kapitalanlagegesellschaft [ Anlagefonds | Anlagegesellschaft mit festem Kapital | Anlagegesellschaft mit veränderlichem Kapital | Gemeinschaftsdepot | geschlossene Kapitalanlagegesellschaft | Immobiliengesellschaft für Handel und Industrie | Investmentfonds | Investmentfonds mit variablem Grundkapital | Investmentgesellschaft | Investmentgesellschaft mit festem Kapital | Investmentgesellschaft mit veränderlichem Kapital | Kapitalverwaltungsgesellschaft | Offene Investmentgesellschaft | SICAV | SICOMI | Vermögensverwaltungsgesellschaft ]
24 FINANCES | MT 2416 institutions financières et crédit | BT1 institution financière | NT1 capital-investissement | NT1 fonds de pension | NT1 fonds d’investissement alternatif | NT1 fonds souverain | NT1 fonds spéculatif | NT1 OPCVM | RT invest
24 FINANZWESEN | MT 2416 Geld- und Kreditwesen | BT1 Finanzinstitution | NT1 alternativer Investmentfonds | NT1 Hedgefonds | NT1 OGAW-Fonds | NT1 Pensionsfonds | NT1 privates Beteiligungskapital | NT1 Staatsfonds | RT Investition [2426] | Inves


société de capitaux [ société par actions ]

Kapitalgesellschaft
40 ENTREPRISE ET CONCURRENCE | MT 4016 forme juridique de société | BT1 société commerciale | BT2 société | NT1 société anonyme | RT actionnaire [4006] | capital social [4006] | revenu d'investissement [2426] | société d'investissement [2416]
40 UNTERNEHMEN UND WETTBEWERB | MT 4016 Rechtsform einer Gesellschaft | BT1 Handelsgesellschaft | BT2 Gesellschaft | NT1 Aktiengesellschaft | RT Aktionär [4006] | Gesellschaftskapital [4006] | Kapitalanlagegesellschaft [2416] | Kapitaleinkünfte


activités des sociétés de portefeuille | activités des sociétés de holding | activités des sociétés holding

Tätigkeiten von Holdinggesellschaften
Savoir
Kenntnisse
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
Les paiements que reçoit la société de réassurance ne sont pas taxés non plus, en raison du taux nul appliqué par le pays tiers.

Die Zahlungen, die das Rückversicherungsunternehmen erhält, werden aufgrund des Nullsatzes im Drittland ebenso wenig besteuert.


Enfin, la Commission relève que l'attribution d'une part de réassurance aussi élevée à une seule et unique société pourrait être non conforme aux principes généraux de la société de réassurance, qui prévoient que «le nombre de réassureurs participant aux contrats devra être de nature à garantir une répartition adéquate du risque» [traduction libre] (109).

Schließlich stellt die Kommission noch fest, dass die Vergabe eines so hohen Teils der Rückversicherung an ein einziges Unternehmen möglicherweise nicht mit den allgemeinen Grundsätzen der Gesellschaft zur Rückversicherung übereingestimmt hat, denn „die Anzahl der teilnehmenden Rückversicherer für die Verträge muss gewährleisten, dass eine angemessene Risikoverteilung gewährleistet wird“ (109).


Lorsque des sociétés holding d’assurance, des compagnies financières holding mixtes ou des entreprises d’assurance ou de réassurance d’un pays tiers détiennent des participations en cascade dans une société holding d’assurance, une compagnie financière holding mixte ou une entreprise d’assurance ou de réassurance d’un pays tiers, les États membres peuvent n’appliquer les calculs prévus dans la présente annexe qu’au niveau de l’entreprise mère supérieure de l’entreprise d’assurance ou de réassurance à avoir la qualité de société holdin ...[+++]

In Fällen, in denen Versicherungsholdinggesellschaften, gemischte Finanzholdinggesellschaften oder Versicherungs- oder Rückversicherungsunternehmen eines Drittlands gestufte Beteiligungen an der Versicherungsholdinggesellschaft, der gemischten Finanzholdinggesellschaft oder dem Versicherungs- oder Rückversicherungsunternehmen eines Drittlands halten, können sich die Mitgliedstaaten darauf beschränken, die Berechnungen gemäß diesem Anhang auf der Stufe des obersten Mutterunternehmens des Versicherungs- oder Rückversicherungsunternehmens, das eine Versicherungs-Holdinggesellschaft, eine gemischte Finanzholdinggesellschaft oder ein Versiche ...[+++]


Il est probable que la reconnaissance, aux États-Unis, des normes comptables internationales (IAS) applicables par les émetteurs européens sera prochainement obtenue. Des pourparlers devraient s’engager sur la reconnaissance mutuelle de l’assurance des risques commerciaux et, dans le secteur de la réassurance, des solutions devraient être trouvées pour supprimer les exigences de sûreté auxquelles sont soumises les sociétés de réassurance de l’UE exerçant aux États-Unis.

In naher Zukunft dürfte erreicht werden, dass für europäische Emittenten in den USA die Internationalen Rechnungslegungsgrundsätze (International Accounting Standards - IAS) gelten; die Gespräche sollten im Bereich der gegenseitigen Anerkennung von Versicherungsrisiken und gewerblichen Risiken beginnen und im Rückversicherungssektor sollten Lösungen für die Beseitigung zusätzlicher Anforderungen an in den USA tätige Rückversicherer aus der EU gefunden werden.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Dans le cas de participations en cascade (par exemple une société holding d'assurances ou une entreprise d'assurances ou de réassurance d'un pays tiers, elle-même détenue par une autre société holding d'assurances ou une autre entreprise d'assurances ou de réassurance d'un pays tiers), les États membres peuvent n'appliquer les calculs prévus dans la présente annexe qu'au niveau de l'ultime entreprise mère de l'entreprise d'assurances ou de réassurance à avoir la qualité de société holding d'assurances ou d'entreprise d'assurances ou d ...[+++]

In Fällen gestufter Beteiligungen (beispielsweise Versicherungs-Holdinggesellschaften oder Versicherungs- oder Rückversicherungsunternehmen eines Drittlands, die sich ihrerseits im Besitz einer anderen Versicherungs-Holdinggesellschaft oder eines Versicherungs- oder Rückversicherungsunternehmens eines Drittlands befinden) können sich die Mitgliedstaaten darauf beschränken, die Berechnungen gemäß diesem Anhang auf der Stufe des obersten Mutterunternehmens des Versicherungs- oder Rückversicherungsunternehmens, das eine Versicherungs-Holdinggesellschaft bzw. ein Versicherungs- oder Rückversicherungsunternehmen eines Drittlands ist, vorzuneh ...[+++]


Par ailleurs, comme suite à plusieurs plaintes distinctes, les services de la Commission examinent actuellement les relations financières qui subsistent entre Lloyd's et Equitas, le groupe de sociétés de réassurance créé dans le cadre du plan de reconstruction et de rénovation de Lloyd's au milieu des années 1990.

Außerdem untersuchen die Kommissionsdienststellen gegenwärtig im Zuge getrennter Beschwerden mögliche verbleibende Finanzbeziehungen zwischen Lloyd's und Equitas, der Mitte der 90er Jahre als Teil des Umstrukturierungs- und Erneuerungsplanes von Lloyd's errichteten Gruppe von Rückversicherungsgesellschaften.


Les sociétés mères d'inreon, à savoir les géants mondiaux de la réassurance Swiss Re et Munich Re, ont notifié l'opération pour obtenir la confirmation qu'elle n'enfreindrait pas les règles de concurrence dans l'Union européenne.

Die Mutterunternehmen von Inreon, u.a. die Branchenriesen Schweizer Rück und Münchener Rück, hatten das Gemeinschaftsunternehmen bei der Kommission angemeldet, um sicherzugehen, dass es nicht gegen die EU-Wettbewerbsregeln verstößt.


adapter leur système de réassurance aux dispositions du traité (les contrats de réassurance doivent être accessibles à toutes les entreprises d'assurance et de réassurance de l'Union, et non limités aux seules sociétés faisant partie de la mutualité).

Anpassung ihres Rückversicherungssystems an die Bestimmungen des EG-Vertrags (Rückversicherungsverträge müssen allen Versicherungs- und Rückversicherungsunternehmen der Europäischen Union zugänglich sein und dürfen nicht allein auf Unternehmen begrenzt werden, die zum Versicherungswesen auf Gegenseitigkeit gehören).


adapter leur système de réassurance aux dispositions du traité (les contrats de réassurances doivent être accessibles à toutes les entreprises d'assurance et de réassurances de l'Union, et non limités aux seules sociétés faisant partie de la mutualité).

Anpassung des Rückversicherungssystems an die Vorschriften des EG-Vertrags (Rückversicherungsverträge sollen allen Versicherungs- und Rückversicherungsunternehmen in der Europäischen Union offenstehen, anstatt auf Unternehmen innerhalb der "Mutualité" beschränkt zu werden.


2.62. Le sous-secteur S.125 couvre également les sociétés d'assurance «captives» et les sociétés de réassurance.

2.62. Zum Teilsektor S.125 zählen sowohl firmeneigene Versicherungsgesellschaften als auch Rückversicherungsgesellschaften.




www.wordscope.com (v4.0.br.77)

Société de réassurance

Date index:2023-01-21 -

Pour agences de traduction et traducteurs - For translation agencies & translators

Paris - Brussels - Montreal - Genève - Luxembourg - Madrid

Wordscope - Professional computer-assisted translation tools (CAT tools)