Boost Your Productivity !Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Contraction de la semaine
Durée légale du travail
Heure des questions
Semaine de 38 heures
Semaine de quarante heures
Semaine de x heures
Systèmes d’affichage de l’heure

Translation of "Semaine de x heures " (French → German) :

TERMINOLOGY
see also In-Context Translations below
semaine de quarante heures

40-Stunden-Woche
IATE -
IATE -


durée légale du travail [ semaine de x heures ]

gesetzliche Arbeitszeit [ X-Stunden-Woche ]
44 EMPLOI ET TRAVAIL | MT 4416 conditions et organisation du travail | BT1 durée du travail | BT2 organisation du travail
44 BESCHÄFTIGUNG UND ARBEITSBEDINGUNGEN | MT 4416 Arbeitsbedingungen und Arbeitsorganisation | BT1 Arbeitszeit | BT2 Arbeitsorganisation


semaine de 38 heures

38-Stunden-Woche
adm/droit/économie travail|personnel 98-04468 art. 91
adm/droit/économie travail|personnel 98-04468 art. 91


Convention concernant la réduction de la durée du travail à quarante heures par semaine | Convention des quarante heures, de 1935 (C47)

Übereinkommen über die Verkürzung der Arbeitszeit auf vierzig Stunden wöchentlich | Übereinkommen über die Vierzigstundenwoche, 1935
IATE - Social affairs
IATE - Social affairs


la durée normale du travail ne peut excéder 42 heures par semaine

die normale Arbeitszeit darf wöchentlich 42 Stunden nicht überschreiten | die regelmäßige Arbeitzeit darf wöchentlich 42 Stunden nicht überschreiten
IATE - 0436
IATE - 0436


contraction de la semaine

Reduzierung der Wochenarbeitstage
44 EMPLOI ET TRAVAIL | MT 4416 conditions et organisation du travail | BT1 aménagement du temps de travail | BT2 organisation du travail
44 BESCHÄFTIGUNG UND ARBEITSBEDINGUNGEN | MT 4416 Arbeitsbedingungen und Arbeitsorganisation | BT1 Arbeitszeitgestaltung | BT2 Arbeitsorganisation


obligation des trois heures d'éducation physique par semaine

3-Stunden.-Obligatorium
Sports de combat et de défense (Sports - divertissements - loisirs)
Kampfsport - verteidigungssport (Sport - unterhaltung - freizeit)


heure des questions

Fragestunde
04 VIE POLITIQUE | MT 0426 travaux parlementaires | BT1 séance parlementaire | BT2 procédure parlementaire | RT question orale [0421]
04 POLITISCHES LEBEN | MT 0426 parlamentarische Arbeit | BT1 Parlamentssitzung | BT2 parlamentarisches Verfahren | RT mündliche Anfrage [0421]


systèmes d’affichage de l’heure

Zeitanzeigemethoden | Zeitanzeigeverfahren
Savoir
Kenntnisse
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
Moerman, E. Derycke, T. Merckx-Van Goey, P. Nihoul, F. Daoût, T. Giet et R. Leysen, assistée du greffier F. Meersschaut, présidée par le président E. De Groot, après en avoir délibéré, rend l'arrêt suivant : I. Objet de la question préjudicielle et procédure Par jugement du 1 juin 2015 en cause du ministère public contre Peter Platteeuw, dont l'expédition est parvenue au greffe de la Cour le 8 juin 2015, le Tribunal de police de Flandre occidentale, division Ypres, a posé la question préjudicielle suivante : « L'article 38, § 2bis, de la loi du 16 mars 1968 relative à la police de la circulation routière, inséré par l'article 19, 5°, de la loi du 7 février 2003, M.B. 25 février 2003, et modifié par l'article 10, 6°, de la loi du 20 juillet ...[+++]

Moerman, E. Derycke, T. Merckx-Van Goey, P. Nihoul, F. Daoût, T. Giet und R. Leysen, unter Assistenz des Kanzlers F. Meersschaut, unter dem Vorsitz des Präsidenten E. De Groot, erlässt nach Beratung folgenden Entscheid: I. Gegenstand der Vorabentscheidungsfrage und Verfahren In seinem Urteil vom 1. Juni 2015 in Sachen der Staatsanwaltschaft gegen Peter Platteeuw, dessen Ausfertigung am 8. Juni 2015 in der Kanzlei des Gerichtshofes eingegangen ist, hat das Polizeigericht Westflandern, Abteilung Ypern, folgende Vorabentscheidungsfrage gestellt: « Verstößt Artikel 38 § 2bis des Gesetzes vom 16. März 1968 über die Straßenverkehrspolizei, ...[+++]


Avis prescrit par l'article 74 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 Par jugement du 22 avril 2016 en cause du procureur du Roi contre F.S. et la SA « AG Insurance », dont l'expédition est parvenue au greffe de la Cour le 2 mai 2016, le Tribunal correctionnel francophone de Bruxelles a posé la question préjudicielle suivante : « L'article 38, § 2bis de la loi du 16 mars 1968 relative à la police de la circulation routière viole-t-il dans sa forme actuelle les articles 10 et 11 de la Constitution, en ce qu'il permet au juge d'ordonner que la déchéance du droit de conduire prononcée sera mise à exécution uniquement du vendredi 20 heures au dimanche 20 heur ...[+++]

Bekanntmachung vorgeschrieben durch Artikel 74 des Sondergesetzes vom 6. Januar 1989 In seinem Urteil vom 22. April 2016 in Sachen des Prokurators des Königs gegen F.S. und die « AG Insurance » AG, dessen Ausfertigung am 2. Mai 2016 in der Kanzlei des Gerichtshofes eingegangen ist, hat das französischsprachige Korrektionalgericht Brüssel folgende Vorabentscheidungsfrage gestellt: « Verstößt Artikel 38 § 2bis des Gesetzes vom 16. März 1968 über die Straßenverkehrspolizei in der heutigen Fassung gegen die Artikel 10 und 11 der Verfa ...[+++]


En ce qu'il dispose que le temps de travail ne peut pas excéder la limite absolue de soixante heures au cours de chaque semaine, y compris les heures additionnelles visées à l'article 7, l'article 5, § 2, alinéa 1, de la loi attaquée fixe une limite absolue par semaine, qui ne déroge pas aux limites fixées par l'article 6, b), de la directive 2003/88/CE, qui sont par ailleurs reprises à l'article 5, § 1, de la loi attaquée.

Insofern er bestimmt, dass die Arbeitszeit während jeder Woche die absolute Grenze von sechzig Stunden, einschließlich der in Artikel 7 erwähnten zusätzlichen Stunden, nicht überschreiten darf, wird in Artikel 5 § 2 Absatz 1 des angefochtenen Gesetzes eine absolute Grenze pro Woche festgelegt, die nicht von den in Artikel 6 Buchstabe b der Richtlinie 2003/88/EG festgelegten Grenzen abweicht, die im Übrigen in Artikel 5 § 1 des angefochtenen Gesetzes übernommen werden.


Cette harmonisation au niveau de l'Union européenne en matière d'aménagement du temps de travail vise à garantir une meilleure protection de la sécurité et de la santé des travailleurs, en faisant bénéficier ceux-ci de périodes minimales de repos - notamment journalier et hebdomadaire - ainsi que de périodes de pause adéquates et en prévoyant un plafond de 48 heures pour la durée moyenne de la semaine de travail, limite maximale à propos de laquelle il est expressément précisé qu'elle inclut les heures supplémentaires (CJUE, 26 juin 2001, C-173/99, BECTU, points 37 et 38; 9 ...[+++]

Diese Harmonisierung der Arbeitszeitgestaltung auf der Ebene der Europäischen Union soll einen besseren Schutz der Sicherheit und der Gesundheit der Arbeitnehmer durch Gewährung von - u.a. täglichen und wöchentlichen - Mindestruhezeiten und angemessenen Ruhepausen sowie die Festlegung einer durchschnittlichen wöchentlichen Höchstarbeitszeit von 48 Stunden, bezüglich deren ausdrücklich klargestellt ist, dass sie auch die Überstunden einschließt, gewährleisten (EuGH, 26. Juni 2001, C-173/99, BECTU, Randnrn. 37 und 38; 9. September 2003, C-151/02, Jaeger, Randnr. 46; Grigore, vorerwähnt, Randnr. 40; Federación de Servicios Privados del s ...[+++]


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Si, dans l'exemple ci-dessus d'une semaine, une catastrophe telle que celle de Wetteren se produit, il est toutefois possible d'effectuer des prestations supérieures à 60 heures.

Wenn in dem vorerwähnten Beispiel einer Woche sich eine Katastrophe wie diejenige von Wetteren ereignet, ist es jedoch möglich, Leistungen von mehr als 60 Stunden zu erbringen.


En Belgique, au lieu de perdre 4 000 emplois, l’usine Volkswagen-Forest, en perdra 3 000 et les travailleurs passeront de la semaine de 35 heures à la semaine de 38 heures pour le même salaire et une plus grande flexibilité.

In Belgien werden im Volkswagenwerk Forest nicht 4 000, sondern 3 000 Arbeitsplätze abgebaut, und die verbleibenden Arbeitnehmer werden für das gleiche Geld von der 35-Stunden-Woche zur 38-Stunden-Woche übergehen, und zudem wird ihnen größere Flexibilität abverlangt.


En Belgique, au lieu de perdre 4 000 emplois, l’usine Volkswagen-Forest, en perdra 3 000 et les travailleurs passeront de la semaine de 35 heures à la semaine de 38 heures pour le même salaire et une plus grande flexibilité.

In Belgien werden im Volkswagenwerk Forest nicht 4 000, sondern 3 000 Arbeitsplätze abgebaut, und die verbleibenden Arbeitnehmer werden für das gleiche Geld von der 35-Stunden-Woche zur 38-Stunden-Woche übergehen, und zudem wird ihnen größere Flexibilität abverlangt.


Alors que les pendus de Chicago sont morts en 1886 pour la journée de 8 heures et la semaine de 40 heures, voilà qu’en ce début du XXIe siècle, la grande innovation sociale de l’Union européenne devrait être de relever le plafond de la durée maximale hebdomadaire du temps de travail de 48 heures à 65 heures, voire au-delà en cas d’accord individuel ou collectif, la période de référence pour le calcul de la durée maximale hebdomadaire étant portée de quatre à douze mois.

Während die Gehängten in Chicago im Jahr 1886 für den Achtstundentag und die 40-Stunden-Woche gestorben sind, besteht nun zu Beginn des 21. Jahrhunderts die große soziale Innovation der Europäischen Union darin, die wöchentliche Höchstarbeitszeit von 48 auf 65 Stunden oder bei individuellem oder kollektivem Einverständnis sogar noch darüber hinaus anzuheben, wobei der Bezugszeitraum für die Berechnung der wöchentlichen Höchstarbeitszeit von vier auf zwölf Monate verlängert werden soll.


— vu la recommandation du Conseil du 22 juillet 1975 concernant le principe de la semaine de quarante heures et le principe des quatre semaines de congés payés annuels (75/457/CEE) ,

– in Kenntnis der Empfehlung 75/457/EWG des Rates vom 22. Juli 1975 über den Grundsatz der 40-Stunden-Woche und den Grundsatz des vierwöchigen bezahlten Jahresurlaubs ,


Elle se divise en une période de mise en œuvre de quatre ans et un délai de cinq ans pour passer de la semaine des 58 heures à la semaine des 48 heures.

Sie besteht aus einer Umsetzungszeit von vier Jahren und einer Frist von fünf Jahren, während der die Arbeitszeit von 56 auf 48 Stunden zu senken ist.




www.wordscope.com (v4.0.br.77)

Semaine de x heures

Date index:2023-09-16 -

Pour agences de traduction et traducteurs - For translation agencies & translators

Paris - Brussels - Montreal - Genève - Luxembourg - Madrid

Wordscope - Professional computer-assisted translation tools (CAT tools)