Boost Your Productivity !Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
+adj.++caractéristique.html style='color:white; text-decoration: none;'>> adj. caractéristique
Augmentation des prix
Hausse de prix masquée
Hausse de prix subreptice
Hausse des prix
Inné
Instinctif
Majoration des prix
Marqué
Net
Poussée des prix
Prédisposé
Qui a tendance à
Qui a un penchant pour
Qui manifeste une disposition à
Qui marque une nette tendance à
Qui montre une tendance marquée pour
Qui reflète la tendance de
RS 221.213.11
Risque à la hausse
Risque à la hausse du prix
Significatif

Translation of "Risque à la hausse du prix " (French → German) :

TERMINOLOGY
see also In-Context Translations below
risque à la hausse | risque à la hausse du prix

Hausse-Risiko
IATE - FINANCE
IATE - FINANCE


hausse de prix masquée | hausse de prix subreptice

versteckte Preiserhöhung | versteckte Preissteigerung
IATE - FINANCE
IATE - FINANCE


augmentation des prix [ hausse des prix | majoration des prix ]

Preissteigerung [ Preisanstieg | Preisauftrieb | Preiserhöhung ]
24 FINANCES | MT 2451 prix | BT1 fluctuation des prix
24 FINANZWESEN | MT 2451 Preis | BT1 Preisschwankung


hausse des prix | poussée des prix

Preisanstieg | Preiserhöhung | Preissteigerung
IATE - ECONOMICS
IATE - ECONOMICS


> adj.: caractéristique | significatif | qui manifeste une disposition à | qui montre une tendance marquée pour | qui marque une nette tendance à | qui reflète la tendance de | marqué | net (p.ex. hausse des prix) | inné | instinctif | prédisposé | qui a tendance à | qui a un penchant pour

Tendenziell
Administration publique et privée | Finances, impôts et douanes
öffentliche und private verwaltung | Finanz-, steuer- und zollwesen


hausse de l'indice suisse des prix à la consommation (art. 16 OBLF [RS 221.213.11])

Steigerung des Landesindexes der Konsumentenpreise
Administration publique et privée | Finances, impôts et douanes
öffentliche und private verwaltung | Finanz-, steuer- und zollwesen


Ordonnance no 15 du DFEP concernant le coût de la vie et les mesures destinées à protéger le marché (Caisse de compensation des prix et des risques pour les graisses et huiles alimentaires)

Verfügung Nr. 15 des EVD betreffend die Kosten der Lebenshaltung und den Schutz der regulären Marktversorgung (Risiko- und Preisausgleichskasse für Speiseöle und Speisefette)
Histoire et sources du droit (Droit)
Geschichte und quellen des rechts (Recht)
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
Avis prescrit par l'article 3quater de l'arrêté du Régent du 23 août 1948 déterminant la procédure devant la section du contentieux administratif du Conseil d'Etat La SA IMPEXECO a demandé l'annulation de l'arrêté royal du 25 mars 2016 modifiant l'arrêté royal du 10 avril 2014 fixant les conditions de recevabilité, les délais et les modalités pratiques des demandes de fixation de prix, des demandes de hausse de prix, des notifications de prix et des communications de prix des médicaments, des objets, appareils et substances assimilés à des médicaments, et des matières premières, tels que visés da ...[+++]

Bekanntmachung, vorgeschrieben durch Artikel 3quater des Erlasses des Regenten vom 23. August 1948 zur Festlegung des Verfahrens vor der Verwaltungsstreitsachenabteilung des Staatsrates Die IMPEXECO AG hat die Nichtigerklärung des Königlichen Erlasses vom 25. März 2016 zur Abänderung des Königlichen Erlasses vom 10. April 2014 zur Festlegung der Zulässigkeitsbedingungen, der Fristen und der praktischen Modalitäten für die Preisfestsetzungsanträge, die Preiserhöhungsanträge, die Preismitteilungen und die Preismeldungen der Arzneimittel, der mit Arzneimitteln gleichgesetzten Gegenstände, Apparate und Stoffe, und der Rohstoffe, im Sinne ...[+++]


Art. 7. A l'article 4 du même arrêté, les modifications suivantes sont apportées : 1° le § 1 est remplacé par ce qui suit : « § 1. Dans les 90 jours qui suivent l'envoi de la confirmation mentionnée à l'article 3.1, alinéa 3, la décision du Ministre relative à la hausse des prix d'hébergement et des marges qu'il autorise est signifiée au demandeur».

Art. 7 - Artikel 4 desselben Erlasses wird wie folgt abgeändert: 1. in Paragraf 1 wird die Wortfolge "Binnen sechzig Tagen nach Erhalt des kompletten Antrags" ersetzt durch die Wortfolge "Binnen 90 Tagen nach Versand der in Artikel 3.1 Absatz 3 erwähnten Bestätigung" und die Wortfolge "per Einschreiben" gestrichen; 2. Paragraf 1 wird um den folgenden Absatz ergänzt: « Der Beschluss des Ministers kann gegebenenfalls unter Auflagen erfolgen und/oder eine zeitliche Staffelung der Preis- oder Margenerhöhung vorsehen».


2° le § 1 est complété par un alinéa rédigé comme suit : « Le cas échéant, la décision du Ministre peut être conditionnelle et/ou prévoir un étalement pour l'augmentation des prix ou des marges». 3° au § 2, les mots "dès le jour de" et "du Service des Prix" sont respectivement remplacés par les mots "dès le premier jour du mois suivant la" et "du département"; 4° le § 3 est remplacé par ce qui suit : « § 3. En l'absence d'une décision dans les 90 jours qui suivent l'envoi de la confirmation mentionnée à l'article 3.1, alinéa 3, l'établissement est habilité à appliquer la hausse ...[+++]

3. in Paragraf 2 wird das Wort "Tag" ersetzt durch die Wortfolge "ersten Tag des darauffolgenden Monats" und das Wort "Preisdienst" ersetzt durch das Wort "Fachbereich"; 4. Paragraf 3 wird wie folgt ersetzt: « § 3 - In Ermangelung eines Beschlusses binnen 90 Tagen nach Versand der in Artikel 3.1 Absatz 3 erwähnten Bestätigung ist es der Einrichtung erlaubt, die beantragte Erhöhung der Tagessätze und Margen anzuwenden ab dem ersten Tag des darauffolgenden Monats, nachdem sie dem Fachbereich die angewandten Tagessätze und Margen mit Datum ihrer Anwendung notifiziert hat».


Lorsque le rapport entre la dette publique et le produit intérieur brut aux prix du marché est sensiblement inférieur à 60 % et lorsque les risques pour la soutenabilité à long terme des finances publiques sont faibles, la limite inférieure de l'objectif à moyen terme telle que définie à l'article 3, paragraphe 1, b), peut être relevée pour atteindre un déficit structurel d'au maximum 1,0 % du produit intérieur brut aux prix du marché (article 3, paragraphe 1, d)), ce qui correspond au seuil visé dans le pacte de stabilité et de crois ...[+++]

Liegt das Verhältnis zwischen öffentlichem Schuldenstand und Bruttoinlandsprodukt zu Marktpreisen erheblich unter 60% und sind die Risiken für die langfristige Tragfähigkeit der öffentlichen Finanzen gering, so kann die Untergrenze des in Artikel 3 Absatz 1 Buchstabe b angegebenen mittelfristigen Ziels ein strukturelles Defizit von maximal 1% des Bruttoinlandsprodukts zu Marktpreisen erreichen (Artikel 3 Absatz 1 Buchstabe d), was der Untergrenze im Sinne des besagten Stabilitäts- und Wachstumspakts entspricht.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Art. 8. A l'article 5 du même arrêté, les modifications suivantes sont apportées : 1° dans le § 1, les mots "par lettre recommandée avec avis de réception au Service des Prix" sont remplacés par les mots "au département"; 2° le paragraphe 2, alinéa 2, est remplacé par ce qui suit : « Sans préjudice des dispositions fédérales, à défaut d'un refus par le département dans les 20 jours qui suivent la réception de la notification, la hausse notifiée peut être appliquée au plus tôt à partir du 1 avril ou du 1 novembre d'une année».

Art. 8 - Artikel 5 desselben Erlasses wird wie folgt abgeändert: 1. in Paragraf 1 wird die Wortfolge "Preisdienst per Einschreiben mit Rückschein" ersetzt durch das Wort "Fachbereich"; 2. in Paragraf 2 Absatz 2 wird wie folgt ersetzt: « In Ermangelung einer Weigerung seitens des Fachbereichs binnen 20 Tagen nach Erhalt der Notifizierung kann die notifizierte Erhöhung unbeschadet der föderalen Bestimmungen jeweils frühestens ab dem 1. April oder ab dem 1. November eines jeden Jahres angewandt werden».


En outre, lorsqu'une tendance persistante à la hausse du prix des produits de base affecte systématiquement l'inflation, l'urgence est d'autant plus pressante de contrer de manière préventive le risque qu'une telle déviation durable à la hausse par rapport à l'objectif de stabilité des prix nuise à l'ancrage ferme des anticipations d'inflation.

Falls sich ein anhaltender Aufwärtstrend der Rohstoffpreise systematisch auf die Inflation auswirkte, bestünde eine noch dringlichere Notwendigkeit, dem Risiko, dass eine solche anhaltende Abweichung von der Preisstabilität nach oben die gut verankerten Inflationserwartungen unterlaufen könnte, vorbeugend entgegenzuwirken.


1. souligne que les incidences sur les groupes les plus vulnérables doivent être atténuées à court terme, en recourant si nécessaire à des mesures sociales; invite la Commission à lutter contre le risque d'augmentation de l'exclusion sociale à la suite de la hausse des prix du pétrole; met en avant la nécessité de recourir au Fonds social européen pour répondre au chômage résultant de la hausse des prix du pétrole;

1. betont, dass die Auswirkungen auf die schwächsten Gruppen erforderlichenfalls durch soziale Maßnahmen kurzfristig gelindert werden müssen; fordert die Kommission auf, der Gefahr stärkerer soziale Ausgrenzung aufgrund höherer Ölpreise zu begegnen; betont die Notwendigkeit, den Europäischen Sozialfonds zur Bekämpfung durch steigende Ölpreise bedingter Arbeitslosigkeit einzusetzen;


5. relève que la BCE considère l'évolution des salaires comme un risque à la hausse pesant sur la stabilité des prix; rappelle, dans ce contexte, que le rapport annuel 2007 de la Commission sur la zone euro (SEC(2007)0550) indique clairement que les salaires dans la zone euro ont continué à progresser avec modération en dépit de la forte hausse des prix pétroliers;

5. stellt fest, dass die EZB die Lohnentwicklung als Aufwärtsrisiko für die Preisstabilität betrachtet; erinnert in diesem Zusammenhang daran, dass der Jahresbericht der Kommission zum Euroraum 2007 (SEK(2007)0550) deutlich macht, dass die Löhne im Euroraum trotz des spürbaren Anstiegs der Erdölpreise auch weiterhin moderat gestiegen sind;


10. invite la Commission à lutter contre le risque d'augmentation de l'exclusion sociale à la suite de la hausse des prix du pétrole; met en avant la nécessité de recourir au Fonds social européen pour répondre au chômage résultant de la hausse des prix du pétrole; invite les gouvernements à réduire les effets négatifs de la hausse des prix du pétrole sur les groupes sociaux les plus vulnérables;

10. fordert die Kommission auf, der Gefahr einer verstärkten sozialen Ausgrenzung aufgrund der höheren Ölpreise entgegenzutreten; bekräftigt die Notwendigkeit, den europäischen Sozialfonds dafür einzusetzen, die auf den Anstieg der Ölpreise zurückzuführende Arbeitslosigkeit zu bekämpfen; fordert ferner die Regierungen auf, die negativen Auswirkungen des Ölpreisanstiegs auf die schwächsten Gruppen der Gesellschaft abzumildern;


Je veux dire par là que le sujet n’est pas sans importance et que nous devons par conséquent nous efforcer d’obtenir une stabilisation des prix, - tout en restant bien conscients que les prix iront plutôt à la hausse qu’à la baisse dans les prochaines années, en raison de l’épuisement des gisements pétroliers et des motifs d’ordre écologique -, parce que les hausses de prix brutales constituent un risque.

Ich will damit zum Ausdruck bringen, dass das Thema nicht unbedeutend ist und wir uns deswegen Mühe geben sollten, zu einer Stabilisierung der Preise beizutragen – wohlwissend, dass natürlich die Preise in den nächsten Jahren – der Verknappung des Öls wegen und aus ökologischen Gründen – eher nach oben denn nach unten gehen werden, aber abrupte Veränderungen sind riskant.




www.wordscope.com (v4.0.br.77)

Risque à la hausse du prix

Date index:2024-02-11 -

Pour agences de traduction et traducteurs - For translation agencies & translators

Paris - Brussels - Montreal - Genève - Luxembourg - Madrid

Wordscope - Professional computer-assisted translation tools (CAT tools)