Boost Your Productivity !Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Alcoylant
Antimitotique
Division de cellules
Division hétérotypique de la cellule
Division réductionelle
Découpage de cellule
Qui empêche la division des cellules

Translation of "Qui empêche la division des cellules " (French → German) :

TERMINOLOGY
see also In-Context Translations below
alcoylant | substance qui empêche la division des cellules cancéreuses

alkalisieren | mit Basenüberschüssen versehen
UGENT - Medical terms -
UGENT - Medical terms -


antimitotique (a et sm) | qui empêche la division des cellules

Antimitotikum | Mitosehemmer
UGENT - Medical terms -
UGENT - Medical terms -


découpage de cellule | division de cellules

Funkzonenspaltung
IATE - Communications
IATE - Communications


division hétérotypique de la cellule | division réductionelle

heterotypische Teilung | Reduktionsteilung
IATE - Health
IATE - Health
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
En cas de difficultés pratiques, telles qu'une panne d'incubateur ou des problèmes de cultures cellulaires, empêchant l'inoculation des cellules dans les 48 heures qui suivent la collecte des échantillons de tissus, le surnageant peut être congelé à – 80 °C et l'examen virologique réalisé dans les quatorze jours.

Sollten praktische Schwierigkeiten auftreten, z. B. Inkubatorausfall oder Probleme mit Zellkulturen, die eine Beimpfung der Zellen innerhalb von 48 Stunden nach der Entnahme der Fischgewebeproben verhindern, so können der Überstand bei – 80 °C eingefroren und die virologische Untersuchung innerhalb der nächsten 14 Tage vorgenommen werden.


Avis prescrit par l'article 74 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 Par jugement du 27 juin 2016 en cause de l'ASBL « Cliniques Notre-Dame de Grâce » contre l'Institut national d'assurance maladie-invalidité, dont l'expédition est parvenue au greffe de la Cour le 11 juillet 2016, le Tribunal du travail du Hainaut, division Charleroi, a posé les questions préjudicielles suivantes : 1. « L'article 56ter de la loi relative à l'assurance obligatoire soins de santé et indemnités, coordonnée le 14 juillet 1994, tel que remplacé par l'articl ...[+++]

Bekanntmachung vorgeschrieben durch Artikel 74 des Sondergesetzes vom 6. Januar 1989 In seinem Urteil vom 27. Juni 2016 in Sachen der VoG « Cliniques Notre-Dame de Grâce » gegen das Landesinstitut für Kranken- und Invalidenversicherung, dessen Ausfertigung am 11. Juli 2016 in der Kanzlei des Gerichtshofes eingegangen ist, hat das Arbeitsgericht Hennegau, Abteilung Charleroi, folgende Vorabentscheidungsfragen gestellt: 1. « Verstößt Artikel 56ter des am 14. Juli 1994 koordinierten Gesetzes über die Gesundheitspflege- und Entschädig ...[+++]


Moerman, E. Derycke, T. Merckx-Van Goey, P. Nihoul, F. Daoût, T. Giet et R. Leysen, assistée du greffier F. Meersschaut, présidée par le président J. Spreutels, après en avoir délibéré, rend l'arrêt suivant : I. Objet de la question préjudicielle et procédure Par jugement du 6 mai 2015 en cause de K.F. contre P.P. et D.H., dont l'expédition est parvenue au greffe de la Cour le 18 mai 2015, le Tribunal de première instance de Namur, division Namur, a posé la question préjudicielle suivante : « L'article 318 du Code civil, en ce qu'il prescrit que l'action de celui qui revendique la paternité de l'enfant doit être intentée ...[+++]

Moerman, E. Derycke, T. Merckx-Van Goey, P. Nihoul, F. Daoût, T. Giet und R. Leysen, unter Assistenz des Kanzlers F. Meersschaut, unter dem Vorsitz des Präsidenten J. Spreutels, erlässt nach Beratung folgenden Entscheid: I. Gegenstand der Vorabentscheidungsfrage und Verfahren In seinem Urteil vom 6. Mai 2015 in Sachen K.F. gegen P.P. und D.H., dessen Ausfertigung am 18. Mai 2015 in der Kanzlei des Gerichtshofes eingegangen ist, hat das Gericht erster Instanz Namur, Abteilung Namur, folgende Vorabentscheidungsfrage gestellt: « Verstößt Artikel 318 des Zivilgesetzbuches dadurch, dass er bestimmt, dass die Klage desjenigen, der die Vater ...[+++]


Avis prescrit par l'article 74 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 Par jugement du 1 avril 2016 concernant l'adoption simple nationale de S.V., H.V et A.V. par N.V., dont l'expédition est parvenue au greffe de la Cour le 21 avril 2016, le Tribunal de première instance de Flandre occidentale, division Bruges, a posé la question préjudicielle suivante : « L'article 356-1, alinéas 1 et 2, du Code civil, combiné avec les articles 162, 164 et 343, § 1, b), du Code civil, viole-t-il les articles 10, 11 et 22bis de la Constitution ainsi que les articles 8 et 14 de la Convention européenne de sauvegarde des droits de l'homme et des libertés fon ...[+++]

Bekanntmachung vorgeschrieben durch Artikel 74 des Sondergesetzes vom 6. Januar 1989 In seinem Urteil vom 1. April 2016 in Sachen der Entstehung der einfachen Inlandsadoption von S.V., H.V und A.V. durch N.V., dessen Ausfertigung am 21. April 2016 in der Kanzlei des Gerichtshofes eingegangen ist, hat das Gericht erster Instanz Westflandern, Abteilung Brügge, folgende Vorabentscheidungsfrage gestellt: « Verstößt Artikel 356-1 Absätze 1 und 2 des Zivilgesetzbuches in Verbindung mit den Artikeln 162, 164 und 343 § 1 Buchstabe b) des Z ...[+++]


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Cet ensemble de mesures prévoit des mesures concrètes pour supprimer les obstacles empêchant les PME d'accéder aux marchés, telles que la simplification des obligations en matière de production de documents dans le cadre des procédures de passation des marchés publics, la création d'un document standardisé aux fins de la sélection, l'incitation pour les pouvoirs adjudicateurs d'envisager la division des march ...[+++]

Das Paket sieht konkrete Maßnahmen zum Abbau von Hindernissen für den Marktzugang von KMU vor, wie die Vereinfachung der Dokumentationsanforderungen in den Vergabeverfahren, die Schaffung eines standardisierten Dokuments für die Auswahl, Anreize für öffentliche Auftraggeber, die Aufteilung der Verträge in kleinere Lose zu erwägen, die eher für KMU zugänglich sind, und eine Verringerung der Anforderungen für die Teilnahme.


" Art. 16. Délégation est accordée au dirigeant de la cellule fiscale visé à l'article 5, § 1, du présent arrêté, jusqu'à concurrence d'un montant de 5.500 euros, pour engager, approuver et ordonnancer toute dépense imputable sur les allocations de base 12.04, 12.05 et 74.05 du programme 11 relatives respectivement aux frais d'expertise, frais de procédure et honoraires d'avocats; aux frais de fonctionnement de la cellule fiscale et à l'achat de biens meubles durables pour la cellule fiscale de la division organique 12 du budget gén ...[+++]

" Art. 16 - Dem in Artikel 5, § 1 des vorliegenden Erlasses erwähnten Leiter der Zelle " Steuerwesen" wird die Vollmacht erteilt, um jede Ausgabe bis zu einem Betrag von 5.500 Euro, die auf die Basiszuwendungen 12.04, 12.05 und 74.05 des Programms 11 bezüglich der Sachverständigenkosten, der Verfahrenskosten und Kosten für Anwaltshonorare, der Betriebskosten der Zelle " Steuerwesen" und des Ankaufs von nachhaltigen beweglichen Gütern für die Zelle " Steuerwesen" des Organisationsbereichs 12 des allgemeinen Ausgabenhaushaltsplans der Wallonischen Region anrechenbar ist, einzugehen, zu genehmigen und anzuweisen" .


Article 1. L'article 2 de l'arrêté du Gouvernement wallon du 23 décembre 1998 relatif aux délégations de pouvoirs en matière de dépenses fixes des Cabinets ministériels pour le Service permanent d'assistance en matière administrative et pécuniaire des Cabinets, modifié par les arrêtés du Gouvernement wallon des 29 juin 2000, 13 septembre 2001 et 23 mars 2006, est remplacé par la disposition suivante : " Délégation est accordée au titulaire de la fonction de conseiller - responsable du service pour approuver et ordonnancer toute dépense relative aux rémunérations et allocations du personnel des Cabinets ministériels et des ...[+++]

Artikel 1 - Artikel 2 des Erlasses der Wallonischen Regierung vom 23. Dezember 1998 über die Vollmachtserteilungen in Sachen fester Ausgaben der Kabinette der Wallonischen Region an die ständige Dienststelle zur Unterstützung der Kabinette bei Verwaltungs- und Besoldungsangelegenheiten, abgeändert durch die Erlasse vom 29. Juni 2000, 13. September 2001 und 23. März 2006 wird durch folgende Bestimmung ersetzt: " Dem Inhaber des Amtes als Berater-Leiter der Dienststelle wird Vollmacht erteilt, um jede Ausgabe betreffend die Gehälter und Zulagen des Personals der ministeriellen Kabinette und Zellen ...[+++]


« § 1. Délégation est accordée au dirigeant de la Cellule visé à l'article 4, § 1, du présent arrêté, jusqu'à concurrence d'un montant de 5.500 euros H.T.V. A., pour engager, approuver et ordonnancer toute dépense imputable sur l'allocation de base relative au fonctionnement de la Cellule et à l'achat de biens divers créée au sein de la division organique 15 du budget général des dépenses de la Région wallonne.

« § 1 - Dem in Artikel 4 § 1 des vorliegenden Erlasses leitenden Beamten der Zelle wird Vollmacht erteilt, um jede Ausgabe in Höhe von maximal 5.500 Euro ohne MwSt einzugehen, zu genehmigen und anzuweisen, die auf die innerhalb des Organisationsbereichs 15 des allgemeinen Ausgabenhaushaltsplans der Wallonischen Region geschaffene Basiszuwendung anrechenbar ist, die mit dem Funktionieren der Zelle und dem Ankauf von verschiedenen Gütern verbunden ist.


3. Dans ses modes opératoires validés, l'établissement de tissus prévoit des dispositions spéciales concernant la manipulation des tissus et cellules à écarter, afin d'empêcher la contamination d'autres tissus et cellules ainsi que du milieu dans lequel la transformation est effectuée ou du personnel.

(3) Die Standardarbeitsverfahren der Gewebeeinrichtungen enthalten besondere Vorschriften für den Umgang mit Geweben und Zellen, die verworfen werden sollen, damit eine Kontamination anderer Gewebe oder Zellen, der Verarbeitungsumgebung oder des Personals vermieden wird.


Le processus d'harmonisation technique lancé depuis 40 ans dans le cadre de la coordination intergouvernementale n'a pas surmonté les divisions actuelles qui reflètent les frontières nationales et les contingences historiques, telles que les zones réservées aux militaires ou les systèmes nationaux de gestion du trafic aérien, et empêchent une coopération étr ...[+++]

Der vor 40 Jahren im Rahmen der zwischenstaatlichen Koordinierung begonnene Prozess der technischen Harmonisierung hat nicht dazu geführt, die Zersplitterung zu überwinden.




www.wordscope.com (v4.0.br.77)

Qui empêche la division des cellules

Date index:2021-10-28 -

Pour agences de traduction et traducteurs - For translation agencies & translators

Paris - Brussels - Montreal - Genève - Luxembourg - Madrid

Wordscope - Professional computer-assisted translation tools (CAT tools)