Boost Your Productivity !Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Campagne d'information
Formation de l'opinion publique
Gallup
Impossibilité d'exprimer une opinion
Information de l'opinion publique
Informer dans le cadre des relations publiques
Interrogation préalable de l'opinion publique
Liberté d'opinion
Liberté de pensée
Mener des enquêtes publiques
Ne pas
Non-opinion
Opinion assortie de réserves
Opinion avec réserve
Opinion dissidente
Opinion minoritaire
Opposant d'opinion
Opposant politique
Ouverture au public
Réaliser des sondages d'opinion
Sondage d'opinion
Sondage d'opinion politique
Sondage d'écoute
Tenir ferme à son opinion

Translation of "Opinion " (French → German) :

TERMINOLOGY
see also In-Context Translations below
opinion assortie de réserves | opinion avec réserve

eingeschränkter Bestätigungsvermerk
IATE - Accounting
IATE - Accounting


opinion dissidente | opinion minoritaire

Gegenmeinung (1) | Minderheitsmeinung (2)
Droit international - droit des gens (Droit) | Procédure - justice (Droit)
Internationales recht - völkerrecht (Recht) | Prozessverfahren - justizwesen (Recht)


interrogation préalable de l'opinion publique | sondage d'opinion

Demoskopie
IATE - ENVIRONMENT
IATE - ENVIRONMENT


liberté d'opinion [ liberté de pensée ]

Meinungsfreiheit [ freie Meinungsäußerung ]
12 DROIT | MT 1236 droits et libertés | BT1 droit de l'individu | RT mouvement d'opinion [0431] | objection de conscience [0821] | syndicat [4426]
12 RECHT | MT 1236 Rechte und Freiheiten | BT1 Recht des Einzelnen | RT Gewerkschaft [4426] | Kriegsdienstverweigerung [0821] | politische Bewegung [0431]


opposant d'opinion [ opposant politique ]

Andersdenkender [ politischer Opponent ]
04 VIE POLITIQUE | MT 0431 vie politique et sécurité publique | BT1 mouvement d'opinion | RT droit de l'individu [1236] | opposition politique [0431] | réfugié politique [0431]
04 POLITISCHES LEBEN | MT 0431 Politisches Leben und öffentliche Sicherheit | BT1 politische Bewegung | RT politische Opposition [0431] | politischer Flüchtling [0431] | Recht des Einzelnen [1236]


impossibilité d'exprimer une opinion | non-opinion

Bestätigungsvorbehalt | Verweigerung des Bestätigungsvermerks
IATE - Accounting
IATE - Accounting


sondage d'opinion [ Gallup | sondage d'écoute | sondage d'opinion politique ]

Meinungsumfrage [ Gallup-Verfahren | Meinungsforschung | Untersuchung der Hör- oder Sehbeteiligung ]
28 QUESTIONS SOCIALES | MT 2821 cadre social | BT1 analyse sociale | RT intention de vote [0416] | sondage [1631]
28 SOZIALE FRAGEN | MT 2821 Sozialer Rahmen | BT1 gesellschaftliche Analyse | RT Stichprobenuntersuchung [1631] | Wählerwille [0416]


informer dans le cadre des relations publiques | information de l'opinion publique | formation de l'opinion publique | campagne d'information | ouverture au public

Oeffentlichkeitsarbeit leisten
Généralités (Administration publique et privée) | Généralités (Documentation et information) | Généralités (Politique)
Allgemeines (öffentliche und private verwaltung) | Allgemeines (Dokumentation und information) | Allgemeines (Politik)


tenir ferme à son opinion | ne pas (vouloir) démordre de son opinion

Festhalten (-> an seiner Meinung festhalten)
Administration publique et privée | Finances, impôts et douanes
öffentliche und private verwaltung | Finanz-, steuer- und zollwesen


mener des enquêtes publiques | réaliser des sondages d'opinion

öffentliche Erhebungen durchführen
Aptitude
Fähigkeit
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
2. Les Etats parties au présent Pacte s'engagent à garantir que les droits qui y sont énoncés seront exercés sans discrimination aucune fondée sur la race, la couleur, le sexe, la langue, la religion, l'opinion politique ou toute autre opinion, l'origine nationale ou sociale, la fortune, la naissance ou toute autre situation.

(2) Die Vertragsstaaten verpflichten sich, zu gewährleisten, dass die in diesem Pakt verkündeten Rechte ohne Diskriminierung hinsichtlich der Rasse, der Hautfarbe, des Geschlechts, der Sprache, der Religion, der politischen oder sonstigen Anschauung, der nationalen oder sozialen Herkunft, des Vermögens, der Geburt oder des sonstigen Status ausgeübt werden.


1. Est interdite, toute discrimination fondée notamment sur le sexe, la race, la couleur, les origines ethniques ou sociales, les caractéristiques génétiques, la langue, la religion ou les convictions, les opinions politiques ou toute autre opinion, l'appartenance à une minorité nationale, la fortune, la naissance, un handicap, l'âge ou l'orientation sexuelle.

(1) Diskriminierungen insbesondere wegen des Geschlechts, der Rasse, der Hautfarbe, der ethnischen oder sozialen Herkunft, der genetischen Merkmale, der Sprache, der Religion oder der Weltanschauung, der politischen oder sonstigen Anschauung, der Zugehörigkeit zu einer nationalen Minderheit, des Vermögens, der Geburt, einer Behinderung, des Alters oder der sexuellen Ausrichtung sind verboten.


« La jouissance des droits et libertés reconnus dans la présente Convention doit être assurée, sans distinction aucune, fondée notamment sur le sexe, la race, la couleur, la langue, la religion, les opinions politiques ou toutes autres opinions, l'origine nationale ou sociale, l'appartenance à une minorité nationale, la fortune, la naissance ou toute autre situation ».

« Der Genuss der in der vorliegenden Konvention festgelegten Rechte und Freiheiten muss ohne Unterschied des Geschlechts, der Rasse, Hautfarbe, Sprache, Religion, politischen oder sonstigen Anschauungen, nationaler oder sozialer Herkunft, Zugehörigkeit zu einer nationalen Minderheit, des Vermögens, der Geburt oder des sonstigen Status gewährleistet werden ».


A cet égard, la loi doit interdire toute discrimination et garantir à toutes les personnes une protection égale et efficace contre toute discrimination, notamment de race, de couleur, de sexe, de langue, de religion, d'opinion politique et de toute autre opinion, d'origine nationale ou sociale, de fortune, de naissance ou de toute autre situation ».

In dieser Hinsicht hat das Gesetz jede Diskriminierung zu verbieten und allen Menschen gegen jede Diskriminierung, wie insbesondere wegen der Rasse, der Hautfarbe, des Geschlechts, der Sprache, der Religion, der politischen oder sonstigen Anschauung, der nationalen oder sozialen Herkunft, des Vermögens, der Geburt oder des sonstigen Status, gleichen und wirksamen Schutz zu gewährleisten ».


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
La jouissance des droits et libertés reconnus dans la présente Convention doit être assurée, sans distinction aucune, fondée notamment sur le sexe, la race, la couleur, la langue, la religion, les opinions politiques ou toutes autres opinions, l'origine nationale ou sociale, l'appartenance à une minorité nationale, la fortune, la naissance ou toute autre situation ».

Der Genuss der in der vorliegenden Konvention festgelegten Rechte und Freiheiten muss ohne Unterschied des Geschlechts, der Rasse, Hautfarbe, Sprache, Religion, politischen oder sonstigen Anschauungen, nationaler oder sozialer Herkunft, Zugehörigkeit zu einer nationalen Minderheit, des Vermögens, der Geburt oder des sonstigen Status gewährleistet werden ».


L'article 14 de la Convention européenne des droits de l'homme dispose : « La jouissance des droits et libertés reconnus dans la présente Convention doit être assurée, sans distinction aucune, fondée notamment sur le sexe, la race, la couleur, la langue, la religion, les opinions politiques ou toutes autres opinions, l'origine nationale ou sociale, l'appartenance à une minorité nationale, la fortune, la naissance ou toute autre situation ».

Artikel 14 der Europäischen Menschenrechtskonvention bestimmt: « Der Genuss der in der vorliegenden Konvention festgelegten Rechte und Freiheiten muss ohne Unterschied des Geschlechts, der Rasse, Hautfarbe, Sprache, Religion, politischen oder sonstigen Anschauungen, nationaler oder sozialer Herkunft, Zugehörigkeit zu einer nationalen Minderheit, des Vermögens, der Geburt oder des sonstigen Status gewährleistet werden ».


L'article 11 de la Constitution n'interdit pas au législateur décrétal de prendre des dispositions en faveur du bien-être animal malgré l'opinion d'une minorité qui serait en désaccord avec le choix politique qu'il pose, choix qui relève de son pouvoir d'appréciation.

Artikel 11 der Verfassung verbietet es dem Dekretgeber nicht, Bestimmungen zugunsten des Wohlbefindens der Tiere anzunehmen, trotz der Meinung einer Minderheit, die nicht mit seiner politischen Entscheidung einverstanden wäre, wobei diese Entscheidung zu seiner Ermessensbefugnis gehört.


La Commission européenne a considéré que, eu égard au Protocole sur la protection et au bien-être des animaux, annexé au Traité d'Amsterdam, la protection des animaux est un sujet sensible sur lequel les opinions des populations des Etats membres peuvent être très différentes, selon les caractéristiques sociales, culturelles et religieuses de la société concernée, de sorte que les Etats membres sont les mieux placés pour prendre des mesures adaptées (Decision of the European Ombudsman closing his inquiry into complaint 3307/2006/(PB)JMA against the European Commission, [http ...]

Die Europäische Kommission vertrat den Standpunkt, dass in Anbetracht des Protokolls über den Tierschutz und das Wohlergehen der Tiere, das dem Vertrag von Amsterdam beigefügt ist, der Tierschutz ein sensibles Thema ist, über das die Bevölkerung der Mitgliedstaaten je nach den sozialen, kulturellen und religiösen Merkmalen der betreffenden Gesellschaft sehr unterschiedlich denken kann, so dass die Mitgliedstaaten am ehesten imstande sind, angemessene Maßnahmen ergreifen (Decision of the European Ombudsman closing his inquiry into complaint 3307/2006/(PB)JMA against the European Commission, [http ...]


Selon l'article 6 de la Convention n° 108, les données à caractère personnel révélant l'origine raciale, les opinions politiques, les convictions religieuses ou autres convictions, ainsi que les données à caractère personnel relatives à la santé ou à la vie sexuelle, ne peuvent être traitées automatiquement à moins que le droit interne ne prévoit des garanties appropriées.

Gemäß Artikel 6 des Übereinkommens Nr. 108 dürfen personenbezogene Daten, welche die rassische Herkunft, politische Anschauungen oder religiöse oder andere Überzeugungen erkennen lassen, sowie personenbezogene Daten, welche die Gesundheit oder das Sexualleben betreffen, nur automatisch verarbeitet werden, wenn das innerstaatliche Recht einen geeigneten Schutz gewährleistet.


L'article 6 de la loi sur la protection de la vie privée porte sur les données dites sensibles, plus précisément les données relatives à l'origine raciale ou ethnique, aux opinions politiques, aux convictions religieuses ou philosophiques, à l'appartenance syndicale et à la vie sexuelle des personnes.

Artikel 6 des Gesetzes über den Schutz des Privatlebens betrifft die so genannten « sensiblen Daten », insbesondere die Daten in Bezug auf die rassische oder ethnische Herkunft, politische Meinungen, religiöse oder philosophische Überzeugungen, die Gewerkschaftszugehörigkeit und das Sexualleben von Personen.




www.wordscope.com (v4.0.br.77)

Opinion

Date index:2022-12-31 -

Pour agences de traduction et traducteurs - For translation agencies & translators

Paris - Brussels - Montreal - Genève - Luxembourg - Madrid

Wordscope - Professional computer-assisted translation tools (CAT tools)