1°) il traite de manière identique, d'une part, des organismes d'intérêt public qui exercent des missions relevant traditionnellement de l'administration et dans un contexte propre à l'action administrative et, d'autre part, des organismes d'intérêt public qui exercent des missions à caractère - totalement ou partiellement - industriel ou commercial, qui sont placés - totalement ou partiellement - dans une situation de concurrence, et qui utilisent des méthodes de gestion industrielle et commerciale;
1°) eine Gleichbehandlung von gemeinnützigen Anstalten, die Aufgaben erfüllen, welche traditionell zur Verwaltung gehören, und zwar im Rahmen eines Kontextes, der der Verwaltungsaktion eigen ist, einerseits und gemeinnützigen Anstalten, die Aufgaben erfüllen, welche ganz oder teilweise industrieller oder kommerzieller Art sind, die sich ganz oder teilweise in einer Konkurrenzlage befinden und die industrielle und kommerzielle Verwaltungsmethoden anwenden, andererseits vorsieht;