Boost Your Productivity !Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Centre d'exécution de mesures de St-Jean
Maison de travail de Saint-Jean
Établissements de St-Jean

Translation of "Maison de travail de Saint-Jean " (French → German) :

TERMINOLOGY
see also In-Context Translations below
Établissements de St-Jean | centre d'exécution de mesures de St-Jean | maison de travail de Saint-Jean

Massnahmenzentrum St. Johannsen | Massnahmenvollzugszentrum St. Johannsen | Arbeitsanstalt St. Johannsen | Anstalten St. Johannsen
Droit pénal - droit pénitentiaire (Droit) | Procédure - justice (Droit)
Strafrecht - strafvollzug (Recht) | Prozessverfahren - justizwesen (Recht)
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
: - membre effectif : M. Francis Huybrechts, rue Surlemont 24 4801 Stembert; - membre suppléant : M. Jean-Marie Lorquet, rue Chenestre 34 A 4606 Saint-André; p) Maison wallonne de la Pêche A.S.B.L.

: - effektives Mitglied: Herr Francis Huybrechts, rue de Surlemont 24, 4801 Stembert; - stellvertretendes Mitglied: Herr Jean-Marie Lorquet, rue Chenestre 34 A, 4606 Saint-André; p) Maison wallonne de la Pêche A.S.B.L.


Il a conçu sa maison et son studio dans le quartier de Saint-Gilles, en 1898, et y a vécu et travaillé pendant 20 ans.

Im Jahr 1898 entwarf er sein Haus und Atelier in Saint-Gilles, in dem er zwanzig Jahre lang lebte und arbeitete.


Par jugement du 21 septembre 2005 en cause de W. Moussaid contre le centre public d'action sociale de Molenbeek-Saint-Jean, dont l'expédition est parvenue au greffe de la Cour d'arbitrage le 29 septembre 2005, le Tribunal du travail de Bruxelles a posé la question préjudicielle suivante :

In seinem Urteil vom 21. September 2005 in Sachen W. Moussaid gegen das Öffentliche Sozialhilfezentrum Molenbeek-Saint-Jean, dessen Ausfertigung am 29. September 2005 in der Kanzlei des Schiedshofes eingegangen ist, hat das Arbeitsgericht Brüssel folgende präjudizielle Frage gestellt:


Par jugement du 26 octobre 2005 en cause de N. Matondo Fukua Zola contre le centre public d'action sociale de Molenbeek-Saint-Jean, dont l'expédition est parvenue au greffe de la Cour d'arbitrage le 4 novembre 2005, le Tribunal du travail de Bruxelles a posé la même question préjudicielle.

In seinem Urteil vom 26. Oktober 2005 in Sachen N. Matondo Fukua Zola gegen das Öffentliche Sozialhilfezentrum Molenbeek-Saint-Jean, dessen Ausfertigung am 4. November 2005 in der Kanzlei des Schiedshofes eingegangen ist, hat das Arbeitsgericht Brüssel dieselbe präjudizielle Frage gestellt.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Par jugement du 29 août 2005 en cause de G. Tsend contre le centre public d'action sociale de Molenbeek-Saint-Jean, dont l'expédition est parvenue au greffe de la Cour d'arbitrage le 2 septembre 2005, le Tribunal du travail de Bruxelles a posé les questions préjudicielles suivantes :

In seinem Urteil vom 29. August 2005 in Sachen G. Tsend gegen das Öffentliche Sozialhilfezentrum Molenbeek-Saint-Jean, dessen Ausfertigung am 2. September 2005 in der Kanzlei des Schiedshofes eingegangen ist, hat das Arbeitsgericht Brüssel folgende präjudizielle Fragen gestellt:


Par jugement du 13 décembre 2004 en cause de N. El Bkakla contre le centre public d'action sociale de Molenbeek-Saint-Jean, dont l'expédition est parvenue au greffe de la Cour d'arbitrage le 20 décembre 2004, le Tribunal du travail de Bruxelles a posé les questions préjudicielles suivantes :

In seinem Urteil vom 13. Dezember 2004 in Sachen N. El Bkakla gegen das Öffentliche Sozialhilfezentrum Molenbeek-Saint-Jean, dessen Ausfertigung am 20. Dezember 2004 in der Kanzlei des Schiedshofes eingegangen ist, hat das Arbeitsgericht Brüssel folgende präjudizielle Fragen gestellt:


Par jugement du 26 octobre 2005 en cause de N. Matondo Fukua Zola contre le centre public d'action sociale de Molenbeek-Saint-Jean, dont l'expédition est parvenue au greffe de la Cour d'arbitrage le 4 novembre 2005, le Tribunal du travail de Bruxelles a posé la question préjudicielle suivante :

In seinem Urteil vom 26. Oktober 2005 in Sachen N. Matondo Fukua Zola gegen das Öffentliche Sozialhilfezentrum Molenbeek-Saint-Jean, dessen Ausfertigung am 4. November 2005 in der Kanzlei des Schiedshofes eingegangen ist, hat das Arbeitsgericht Brüssel folgende präjudizielle Frage gestellt:


(10) Les Maisons de Jean Monnet et de Robert Schuman sont des lieux de rencontre entre citoyens, qui visent à faire connaître les initiateurs et les toutes premières étapes de la construction européenne dans les cadres où ont vécu et travaillé deux des pères fondateurs de l'Europe, ainsi qu'à informer sur l'Europe d'aujourd'hui et de demain. Ces organismes poursuivent ainsi un but d'intérêt général européen.

(10) Das Jean-Monnet-Haus und das Robert-Schuman-Haus sind Begegnungsstätten für die Bürger Europas, die das Ziel verfolgen, die Pioniere und die Wegbereitung des europäischen Einigungswerks in den Kontext der Wohn- und Wirkungsstätten der zwei Gründerväter Europas zu stellen und über das Europa von heute und morgen zu informieren; diese Einrichtungen verfolgen somit ein Ziel von allgemeinem europäischem Interesse.




www.wordscope.com (v4.0.br.77)

Maison de travail de Saint-Jean

Date index:2022-11-14 -

Pour agences de traduction et traducteurs - For translation agencies & translators

Paris - Brussels - Montreal - Genève - Luxembourg - Madrid

Wordscope - Professional computer-assisted translation tools (CAT tools)