Boost Your Productivity !Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Fonds commercial
Goodwill
Image de marque
Notoriété
Renommée
Survaleur
écart d'acquisition

Translation of "Goodwill " (French → German) :

TERMINOLOGY
see also In-Context Translations below
goodwill | image de marque | notoriété | renommée

Goodwill
IATE - Trade policy | Consumption | Business organisation | Research and intellectual property
IATE - Trade policy | Consumption | Business organisation | Research and intellectual property


adm/droit/économie comptabilité|finances|sociétés commerciales art. 61
adm/droit/économie comptabilité|finances|sociétés commerciales art. 61


fonds commercial | goodwill

Goodwill
Comptabilité (Commerce - distribution des marchandises) | économie | Gestion des entreprises (économie)
Buchhaltung (Handel - warenverteilung) | Wirtschaft | Betriebswirtschaft (Wirtschaft)


survaleur | écart d'acquisition | goodwill

Goodwill | Firmenwert | Geschäftswert | Firmenwert
Comptabilité (Commerce - distribution des marchandises) | Gestion des entreprises (économie)
Buchhaltung (Handel - warenverteilung) | Betriebswirtschaft (Wirtschaft)
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
La Commission européenne a demandé à l'Espagne, en application des règles européennes relatives aux aides d’État, de supprimer une disposition de 2002 de l’impôt sur les sociétés qui permet aux entreprises espagnoles d’amortir le "fonds de commerce financier" (financial goodwill) résultant de l’acquisition d’une participation dans des entreprises établies dans des pays tiers.

Die Kommission hat Spanien nach den EU-Beihilfevorschriften aufgefordert, eine 2002 eingeführte Bestimmung des spanischen Körperschaftsteuergesetzes aufzuheben, die es spanischen Unternehmen beim Erwerb von Beteiligungen an Unternehmen in Drittländern gestattet, den Firmenwert oder Goodwill steuerlich abzuschreiben.


Il doit reclasser cet élément (ainsi que, le cas échéant, l’impôt différé lié et les intérêts ne donnant pas le contrôle) dans le goodwill (sauf si le goodwill a été déduit des capitaux propres selon le référentiel comptable antérieur, voir (g)(i) et (i) ci-dessous).

Dieser Posten (und, falls vorhanden, die damit zusammenhängenden latenten Steuern und nicht beherrschenden Anteile) ist auf den Geschäfts- oder Firmenwert umzugliedern (es sei denn, der Geschäfts- oder Firmenwert wurde nach vorherigen Rechnungslegungsgrundsätzen direkt mit dem Eigenkapital verrechnet (siehe (g)(i) und (i) unten).


De même, si (f) ci-dessus impose au premier adoptant de comptabiliser une immobilisation incorporelle incluse dans le goodwill comptabilisé selon le référentiel comptable antérieur, le premier adoptant doit réduire la valeur comptable du goodwill en conséquence (et, le cas échéant, ajuster l’impôt différé et les intérêts ne donnant pas le contrôle).

Falls der erstmalige Anwender nach obigem Paragraph (f) analog einen immateriellen Vermögenswert bilanzieren muss, der nach vorherigen Rechnungslegungsgrundsätzen Bestandteil des aktivierten Geschäfts- oder Firmenwerts war, muss der erstmalige Anwender den Buchwert des Geschäfts- oder Firmenwerts entsprechend vermindern (und, falls angebracht, latente Steuern und nicht beherrschende Anteile korrigieren).


À l’inverse, si un actif ou un passif a été inclus dans le goodwill selon le référentiel comptable antérieur mais aurait été comptabilisé séparément selon IFRS 3, cet actif ou ce passif reste inclus dans le goodwill, sauf si les IFRS imposent sa comptabilisation dans les états financiers de l’entreprise acquise.

Falls im Gegensatz dazu Vermögenswerte oder Schulden nach vorherigen Rechnungslegungsgrundsätzen Bestandteil des Geschäfts- oder Firmenwerts waren, gemäß IFRS 3 jedoch gesondert bilanziert worden wären, verbleiben diese Vermögenswerte oder Schulden im Geschäfts- oder Firmenwert, es sei denn, die IFRS würden ihren Ansatz im Einzelabschluss des erworbenen Unternehmens verlangen.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Qu’il y ait ou non une indication selon laquelle le goodwill a pu perdre de la valeur, le premier adoptant doit appliquer IAS 36 lorsqu’il effectue un test de dépréciation du goodwill à la date de transition aux IFRS et lorsqu’il comptabilise le cas échéant une perte de valeur en résultant en résultats non distribués (ou, si IAS 36 l’impose, en écarts de réévaluation).

Unabhängig davon, ob Anzeichen für eine Wertminderung des Geschäfts- oder Firmenwerts vorliegen, muss der erstmalige Anwender IAS 36 anwenden, um zum Zeitpunkt des Übergangs auf IFRS den Geschäfts- oder Firmenwert auf eine Wertminderung zu überprüfen und daraus resultierende Wertminderungsaufwendungen in den Gewinnrücklagen (oder, falls nach IAS 36 vorgeschrieben, in den Neubewertungsrücklagen) zu erfassen.


Comptabilisation ultérieure du goodwill—Depuis le commencement de la première période annuelle d’application de la présente Norme, une entité doit cesser d’amortir le goodwill résultant du regroupement d’entreprises précédent et doit effectuer un test de dépréciation du goodwill selon IAS 36.

Folgebilanzierung des Geschäfts — oder Firmenwerts - Vom Beginn der ersten Berichtsperiode des ersten Geschäftsjahres, in der dieser IFRS angewendet wird, hat das Unternehmen die planmäßige Abschreibung des Geschäfts- oder Firmenwerts aus dem früheren Unternehmenszusammenschluss einzustellen und den Geschäfts- oder Firmenwert gemäß IAS 36 auf Wertminderung zu prüfen.


Étaient présents au moment du vote Caroline F. Jackson (présidente et rapporteur), María Luisa Bergaz Conesa, Hans Blokland, David Robert Bowe, John Bowis, Martin Callanan, Dorette Corbey, Chris Davies, Avril Doyle, Robert Goodwill, Françoise Grossetête, Hedwig Keppelhoff-Wiechert (suppléant María del Pilar Ayuso González), Eija-Riitta Anneli Korhola, Patricia McKenna, Rosemarie Müller, Ria G.H.C. Oomen-Ruijten, Dagmar Roth-Behrendt, Yvonne Sandberg-Fries, Catherine Stihler, Nicole Thomas-Mauro et Peder Wachtmeister.

Bei der Abstimmung waren anwesend: Caroline F. Jackson, Vorsitzende und Berichterstatterin; María Luisa Bergaz Conesa, Hans Blokland, David Robert Bowe, John Bowis, Martin Callanan, Dorette Corbey, Chris Davies, Avril Doyle, Robert Goodwill, Françoise Grossetête, Hedwig Keppelhoff-Wiechert (in Vertretung von María del Pilar Ayuso González), Eija-Riitta Anneli Korhola, Patricia McKenna, Rosemarie Müller, Ria G.H.C. Oomen-Ruijten, Dagmar Roth-Behrendt, Yvonne Sandberg-Fries, Catherine Stihler, Nicole Thomas-Mauro und Peder Wachtmeister.


Étaient présents au moment du vote Caroline F. Jackson (présidente), Hans Kronberger (rapporteur pour avis), María del Pilar Ayuso González, Hans Blokland, David Robert Bowe, Martin Callanan, Dorette Corbey, Chris Davies, Véronique De Keyser, Laura González Álvarez, Robert Goodwill, Françoise Grossetête, Jutta D. Haug, Christa Klaß, Bernd Lange, Paul A.A.J.G.

Bei der Abstimmung waren anwesend: Caroline F. Jackson; Vorsitzende; Hans Kronberger, Verfasser der Stellungnahme; María del Pilar Ayuso González, Hans Blokland, David Robert Bowe, John Bowis, Martin Callanan, Dorette Corbey, Chris Davies, Véronique De Keyser, Laura González Álvarez, Robert Goodwill, Françoise Grossetête, Jutta D. Haug, Christa Klaß, Bernd Lange, Paul A.A.J.G.


J'aborde à présent l'amendement 18, déposé par MM. Goodwill et Bernier - comme M. Goodwill s'y attend - exemptant les chasseurs de ces réglementations.

Ich komme jetzt, wie Herr Goodwill sicher erwarten würde, zu dem von den Abgeordneten Goodwill/Bernier eingereichten Änderungsantrag 18, der die Freistellung von Jägern von diesen Verordnungen vorsieht.


Devant le manque de trains pour le transport de l'aide alimentaire, la Communauté a lancé, conjointement avec les gouvernements arménien et azerbaïdjanais, l'opération "Goodwill", pour le déblocage du matériel roulant immobilisé à cause de la guerre du Nagorny-Karabakh, les réparations et la mise en service d'une partie des communications ferroviaires dans la région.

Da es an Eisenbahnzügen für die Beförderung der Nahrungsmittelhilfe mangelt, unternahm die Gemeinschaft zusammen mit den Regierungen von Armenien und Aserbaidschan die "Good Will-Aktion", in deren Rahmen rollendes Material, das infolge des Krieges in Bergkarabach blockiert war, wieder bereitgestellt werden und ein Teil der Eisenbahnverbindungen in der Region instandgesetzt und wieder in Betrieb genommen werden soll.




Others have searched : fonds commercial    goodwill    image de marque    notoriété    renommée    survaleur    écart d'acquisition    Goodwill    


www.wordscope.com (v4.0.br.77)

Goodwill

Date index:2022-12-22 -

Pour agences de traduction et traducteurs - For translation agencies & translators

Paris - Brussels - Montreal - Genève - Luxembourg - Madrid

Wordscope - Professional computer-assisted translation tools (CAT tools)