Boost Your Productivity !Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Constituer quelqu'un en demeure
Développer un cadre d’assurance qualité
Fixer des cordons d’alimentation à un module électrique
Fixer des objectifs de contrôle de la qualité
Fixer des objectifs d’assurance qualité
Fixer sa demeure
Fixer son domicile
Mettre quelqu'un en demeure
Sonde gastrique à demeure
Sonde à demeure

Translation of "Fixer sa demeure " (French → German) :

TERMINOLOGY
see also In-Context Translations below
fixer sa demeure | fixer son domicile

seine Wohnung beziehen | seinen Wohnsitz nehmen
Droit de la famille - droit héréditaire - droit social (Droit)
Familienrecht - erbrecht - sozialrecht (Recht)


fixer sa demeure | fixer son domicile

seine Wohnung beziehen | seinen Wohnsitz nehmen
IATE - LAW
IATE - LAW


fixer des objectifs d’assurance de la qualité et de contrôle de la qualité | fixer des objectifs de contrôle de la qualité | développer un cadre d’assurance qualité | fixer des objectifs d’assurance qualité

QK-Ziele festlegen | Qualitätssicherungssystem festlegen | Qualitätssicherungsziele festlegen | Ziele für die Qualitätssicherung festlegen
Aptitude
Fähigkeit


constituer quelqu'un en demeure | mettre quelqu'un en demeure

jemanden in Verzug setzen
IATE - LAW
IATE - LAW


sonde à demeure | sonde gastrique à demeure

Einhorn Verweilsonde
IATE - Health
IATE - Health


fixer des cordons d’alimentation à un module électrique

Netzkabel an Elektromodul anschließen
Aptitude
Fähigkeit


fixer des bandes de renfort en bois aux éléments d’un navire

Holz-Verstärkungsstreifen an Schiffsbauteile anbringen
Aptitude
Fähigkeit
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
La Cour demeure libre de fixer l'astreinte infligée au montant et sous la forme qu'elle juge appropriés pour inciter l'État membre à mettre fin à l’inexécution de ses obligations découlant de la directive, mais la Cour ne peut pas fixer un montant supérieur à celui proposé par la Commission.

Es steht dem Gerichtshof frei, das zu verhängende Zwangsgeld auf eine Höhe und in einer Form festzusetzen, die er für angemessen erachtet, um den Mitgliedstaat zu veranlassen, die Nichterfüllung der sich aus der Richtlinie ergebenden Verpflichtungen zu beenden, doch kann der Gerichtshof nicht über den von der Kommission festgelegten Betrag hinausgehen.


Le résultat de la conciliation reflète la priorité du Conseil, qui consiste à fixer le montant total des crédits de paiement à un niveau réaliste afin d'éviter qu'une part des contributions nationales au budget de l'UE demeure non utilisée, alors même que les États membres prennent, au niveau national, des mesures draconiennes pour assainir leur budget.

Im Ergebnis der Sitzung des Vermittlungsausschusses kommt zum Ausdruck, dass der Rat vor allem darauf bedacht war, die Höhe der Mittel für Zahlungen insgesamt auf einen realistischen Wert festzusetzen und einer Situation vorzubeugen, in der die nationalen Beiträge zum EU-Haushalt nicht ausgeschöpft werden, während gleichzeitig die Mitgliedstaaten drastische Maßnahmen zur Haushaltskonsolidierung ergreifen.


Il s’assure que les résultats des essais ou des contrôles sont enregistrés et que les documents annexés demeurent disponibles pendant un délai à fixer d’un commun accord avec l’autorité compétente en matière de réception.

sicherstellen oder überprüfen, dass die Prüfergebnisse aufgezeichnet werden und die Aufzeichnungen und dazugehörigen Unterlagen über einen mit der Genehmigungsbehörde zu vereinbarenden Zeitraum verfügbar bleiben.


2. Lorsque la législation communautaire d'harmonisation établit des exigences essentielles, elle prévoit le recours à des normes harmonisées adoptées conformément à la directive 98/34/CE, qui définissent ces exigences en termes techniques et qui, seules ou avec d'autres normes harmonisées, confèrent une présomption de conformité à ces exigences, étant entendu qu'il demeure possible de fixer le niveau de protection voulu par d'autres moyens.

(2) Enthält eine Harmonisierungsrechtsvorschrift der Gemeinschaft wesentliche Anforderungen, so ist darin auch die Verwendung harmonisierter Normen, die nach der Richtlinie 98/34/EG angenommen werden, vorzusehen, die diese Anforderungen in technischer Hinsicht ausdrücken und die — einzeln oder zusammen mit weiteren harmonisierten Normen — die Vermutung der Konformität mit diesen Anforderungen begründen, wobei die Möglichkeit beibehalten wird, dass Schutzniveau durch andere Mittel festzulegen.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
31.2. Toutes les autres opérations sur les avoirs de réserve de change qui demeurent dans les banques centrales nationales après les transferts visés à l'article 30 et les transactions effectuées par les États membres avec leurs fonds de roulement en devises sont, au-delà d'une certaine limite à fixer dans le cadre de l'article 31.3, soumises à l'autorisation de la BCE afin d'assurer la cohérence avec la politique de change et la politique monétaire de l'Union.

31.2. Alle sonstigen Geschäfte mit den Währungsreserven, die den nationalen Zentralbanken nach den in Artikel 30 genannten Übertragungen verbleiben, sowie von Mitgliedstaaten ausgeführte Transaktionen mit ihren Arbeitsguthaben in Fremdwährungen bedürfen oberhalb eines bestimmten im Rahmen des Artikels 31.3 festzulegenden Betrags der Zustimmung der EZB, damit Übereinstimmung mit der Wechselkurs- und der Währungspolitik der Union gewährleistet ist.


Il a également été décidé d’envoyer un avis motivé à la Slovaquie pour non-communication des mesures de transposition, ainsi qu’une lettre de mise en demeure à l’Italie pour ne pas avoir motivé de manière satisfaisante sa décision de fixer à 0,5 % l’objectif national indicatif pour les biocarburants en 2005, alors que la valeur de référence prévue par la directive est de 2 %.

Ferner wurde beschlossen, eine mit Gründen versehene Stellungnahme an die Slowakei wegen der Nichtmitteilung von Umsetzungsmaßnahmen zu richten und Italien ein Aufforderungsschreiben zukommen zu lassen, weil es seine Entscheidung, sein nationales Richtziel für den Biokraftstoffanteil für 2005 mit 0,5 % statt mit dem in der Richtlinie festgelegten Referenzwert von 2 % festzusetzen, nicht ausreichend begründet hat.


* Les répondants sont largement d'accord sur le fait que les États membres doivent demeurer libres de fixer le mode de financement le plus approprié pour un service d'intérêt général, à condition de ne pas fausser indûment la concurrence.

* Breite Übereinstimmung besteht auch dahin gehend, dass es den Mitgliedstaaten weiterhin freigestellt sein muss, bei Dienstleistungen von allgemeinem Interesse die geeignetste Finanzierungsmethode zu bestimmen, sofern der Wettbewerb dadurch nicht unverhältnismäßig verzerrt wird.


* Les répondants sont largement d'accord sur le fait que les États membres doivent demeurer libres de fixer le mode de financement le plus approprié pour un service d'intérêt général, à condition de ne pas fausser indûment la concurrence.

* Breite Übereinstimmung besteht auch dahin gehend, dass es den Mitgliedstaaten weiterhin freigestellt sein muss, bei Dienstleistungen von allgemeinem Interesse die geeignetste Finanzierungsmethode zu bestimmen, sofern der Wettbewerb dadurch nicht unverhältnismäßig verzerrt wird.


L'article 1er , paragraphe 1, de la directive 76/769, telle que modifiée par la directive 91/173, ne s'applique pas aux produits qui ont été traités avec du PCP, ses sels et ses esters ou avec une préparation réalisée à partir de cette substance, de sorte que les États membres demeurent en principe libres de fixer des valeurs limites autonomes pour de tels produits.

Artikel 1 Absatz 1 der Richtlinie 76/769 in der Fassung der Richtlinie 91/173 gilt nicht für Erzeugnisse, die mit PCP, seinen Salzen oder Estern oder mit einer aus diesem Stoff hergestellten Zubereitung behandelt worden sind, so daß die Mitgliedstaaten für diese Erzeugnisse grundsätzlich weiterhin eigenständige Grenzwerte festsetzen können.


- 2 - Ainsi, la Commission estime que : - les listes de produits et de destinations sensibles doivent continuer à être arrêtées par les Etats membres, à charge pour eux d'en fixer ensemble le contenu ; - les mesures de contrôle demeurent de la responsabilité des Etats membres, à charge pour eux de les amener à un niveau comparable d'efficacité; - Enfin, chacun des Etats membres doit pouvoir continuer, si nécessaire, à contrôler seul un produit jugé particulièrement sensible. Il bénéficiera, dans ce cas, d'une coopération administrat ...[+++]

Die Kommission ist deshalb der Auffassung, dass: - die Listen der empfindlichen Erzeugnisse und die Regelungsweise der Frage der Bestimmungslaender weiterhin von den Mitgliedstaaten erstellt werden sollen, wobei deren Inhalt und die Modalitaeten von ihnen gemeinsam festzulegen ist; - die Kontrollmassnahmen in der Zustaendigkeit der Mitgliedstaaten verbleiben und sie gemeinsam ein vergleichbares Ausmass an Kontrollsicherheit anstreben sollen und - jeder Mitgliedstaat falls erforderlich ein von ihm als besonders empfindlich eingestuftes Erzeugnis weiterhin alleine ueberwachen soll.




www.wordscope.com (v4.0.br.77)

Fixer sa demeure

Date index:2023-03-26 -

Pour agences de traduction et traducteurs - For translation agencies & translators

Paris - Brussels - Montreal - Genève - Luxembourg - Madrid

Wordscope - Professional computer-assisted translation tools (CAT tools)