Boost Your Productivity !Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Eurocompatibilité du droit suisse
FF 1992 III 114
FF 1992 III 115
Rapport sur le Programme de la législature 1991-1995

Translation of "FF 1992 III 114 " (French → German) :

TERMINOLOGY
see also In-Context Translations below
programme législatif (Rapport sur le Programme de la législature 1991-1995 [FF 1992 III 115]) | programme concernant les aménagements législatifs (Rapport sur le Programme de la législature 1991-1995 [FF 1992 III 114])

Rechtsetzungsprogramm
Administration publique et privée | Finances, impôts et douanes
öffentliche und private verwaltung | Finanz-, steuer- und zollwesen


eurocompatibilité du droit suisse (FF 1992 III 114)

Europafaehigkeit der schweizerischen Rechtspolitik
Administration publique et privée | Finances, impôts et douanes
öffentliche und private verwaltung | Finanz-, steuer- und zollwesen


eurocompatibilité (-> eurocompatibilité du droit et de la politique sociale suisses concernant les femmes et la question de l'égalité [Europafaehigkeit der schweizerischen Rechts- und Gesellschaftspolitik in Frauen- und Gleichstellungsfragen] [Rapport sur le Programme de la législature 1991-1995 | FF 1992 III 114])

Europafaehigkeit
Administration publique et privée | Finances, impôts et douanes
öffentliche und private verwaltung | Finanz-, steuer- und zollwesen
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
directive 92/114/CEE du Conseil du 17 décembre 1992 relative aux saillies extérieures à l’avant de la cloison postérieure de la cabine des véhicules à moteur de catégorie N

Richtlinie 92/114/EWG des Rates vom 17. Dezember 1992 über die vorstehenden Außenkanten vor der Führerhausrückwand von Kraftfahrzeugen der Klasse N


directive 92/114/CEE du Conseil du 17 décembre 1992 relative aux saillies extérieures à l’avant de la cloison postérieure de la cabine des véhicules à moteur de catégorie N (47),

Richtlinie 92/114/EWG des Rates vom 17. Dezember 1992 über die vorstehenden Außenkanten vor der Führerhausrückwand von Kraftfahrzeugen der Klasse N (47),


- "perfectionnement actif": la procédure prévue à l'article 114, paragraphe 1, point a), du règlement (CEE) n° 2913/92 du Conseil du 12 octobre 1992 établissant le code des douanes communautaire(7),

- "aktiver Veredelungsverkehr": das Verfahren nach Artikel 114 Absatz 1 Buchstabe a) der Verordnung (EWG) Nr. 2913/92 des Rates vom 12. Oktober 1992 zur Festlegung des Zollkodex der Gemeinschaften(7);


Le 3 décembre 1992, l'Aegean Sea, pétrolier-vraquier-minéralier (OBO) de 114 000 tonnes battant pavillon grec et transportant 80 000 tonnes de brut, s'échoue sur des rochers par mauvais temps alors qu'il entre dans le port de La Corogne, en Espagne.

Am 3. Dezember 1992 lief der 114 000 Tonnen große griechischer Erz-Öl-Massengutfrachter Aegean Sea unter griechischer Flagge mit einer Ladung von 80 000 Tonnen Rohöl in der Hafeneinfahrt von La Coruña, Spanien, bei schlechtem Wetter auf felsigen Grund.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
DIRECTIVE 92/114/CEE DU CONSEIL du 17 décembre 1992 relative aux saillies extérieures à l'avant de la cloison postérieure de la cabine des véhicules à moteur de catégorie N

RICHTLINIE 92/114/EWG DES RATES vom 17. Dezember 1992 über die vorstehenden Aussenkanten vor der Führerhausrückwand von Kraftfahrzeugen der Klasse N


Pour les deux années pour lesquelles ce crédit d'impôt peut être obtenu (1992 et 1993), le gouvernement français estime qu'il en coûtera au Trésor les sommes suivantes en moins-values fiscales: 150 millions de FF en 1993 (23 millions d'écus), 300 millions de FF en 1994 (46 millions d'écus) et à nouveau 150 millions de FF en 1995 (23 millions d'écus).

Außerdem sind nur börslich nicht zugelassene Unternehmen in diese Regelung einbezogen. Gemäß den Berechnungen der französischen Regierung entstehen Einnahmeverluste aufgrund dieser Regelung von 150 Mio. FF (23 Mio. ECU) im Jahr 1993, 300 Mio. FF (46 Mio. ECU) im Jahr 1994 und wiederum 150 Mio. FF (23 Mio. ECU) im Jahr 1995.


La Commission a été saisie d'une plainte émanant de deux producteurs de programmes de télévision, qui soutenaient que le gouvernement français avait rompu l'engagement pris en octroyant une aide supplémentaire de 460 millions de FF (70 millions d'écus) entre le début de 1992 et 1994 et qu'il envisagerait, selon certaines informations, de procéder à une nouvelle injection, de 400 millions de FF (61 millions d'écus), avant la fin de 1994.

Der Kommission liegt inzwischen eine Beschwerde von zwei Fernsehprogramm- herstellern vor, der zufolge die französische Regierung ihre frühere Zusage nicht eingehalten und von Anfang 1992 bis 1994 zusätzliche Mittel in Höhe von 460 Mio. FF (70 Mio. ECU) bereitgestellt haben soll. Außerdem sollen die Behörden bis Ende 1994 eine weitere Finanzspritze von 400 Mio. FF (61 Mio. ECU) ins Auge gefaßt haben.


QUELQUES REPERES IMPORTANTS - En Septembre 1992, au cours d'une procédure précédente, la Commission avait décidé que 2,68 milliards FF octroyés à la Compagnie pour de la recherche Développement ne constituaient pas une aide et qu'une injection de capital de 4 milliards de FF constituait une aide compatible avec le Marché commun.

Einige wichtige Anhaltspunkte - Die Kommission hatte in einem früheren Verfahren im September 1992 erklärt, daß die dem Unternehmen für Forschungs- und Entwicklungstätigkeiten gewährten 2,68 Mrd. FF keine Beihilfe darstellten und die Kapitalzufuhr von 4 Mrd. FF eine mit dem Gemeinsamen Markt vereinbare Beihilfe war.


Le 27 février 1991 (IP/91/455) et le 25 mars 1992 (IP/92/221), la Commission a autorisé le gouvernement français et d'autres actionnaires du secteur public à recapitaliser la société publique de production audiovisuelle Société française de production (SFP), au moyen d'annulations de dettes et d'injections de capitaux de 1 111 millions de FF (159 millions d'écus) et 320 millions de FF (46,4 millions d'écus) respectivement.

Am 27. Februar 1991 (s. IP/91/155) und am 25. März 1992 (s. IP/92/221) erhielten die französische Regierung und andere öffentliche Aktionäre von der Kommission die Genehmigung, das Kapital der staatlichen Filmproduktionsgesellschaft mit Hilfe von Schuldenerlassen und Kapitalzuführungen in Höhe von 1,111 Mrd. FF (159 Mio. ECU) bzw. 320 Mio. FF (46,6 Mio. ECU) umzuschichten.


Le programme RESIDER Lorraine, qui constitue un prolongement et une extension du programme spécial hors-quota sidérurgie venu à échéance en 1989, comporte des engagements à réaliser jusqu'au 31 décembre 1992, pour un montant total de 247,80 MECU (soit 1,7 milliards de FF). Le FEDER apporte à ce programme un concours de 42,63 MECU (soit 300 millions de FF).

Das RESIDER-Programm Lorraine stellt eine Verlaengerung und Erweiterung des 1989 ausgelaufenen Sonderprogramms fuer die quotenungebundene Stahlerzeugung dar. Bis zum 31. Dezember 1992 koennen fuer RESIDER Mittel in Hoehe von insgesamt 237,80 Mio ECU (eta 1,7 Mrd. franzoesische Franc) vergeben werden. Der EFRE traegt mit 42,63 Mio. ECU (etwa 300 Mio. franzoesische Franc) zu diesem Programm bei.




Others have searched : ff 1992 iii    FF 1992 III 114    


www.wordscope.com (v4.0.br.77)

FF 1992 III 114

Date index:2023-12-20 -

Pour agences de traduction et traducteurs - For translation agencies & translators

Paris - Brussels - Montreal - Genève - Luxembourg - Madrid

Wordscope - Professional computer-assisted translation tools (CAT tools)