Boost Your Productivity !Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Canton d'Eupen
Etablissement des assurances sociales d'Eupen-Malmedy
Eupen
Néau
Pays d'Eupen

Translation of "Eupen " (French → German) :

TERMINOLOGY
see also In-Context Translations below






Commissariat d'Arrondissement adjoint d'Eupen-Malmedy-Saint-Vith

Beigeordnetes Bezirkskommissariat Eupen-Malmedy-Sankt Vith
dénominations institutions
dénominations institutions


Etablissement des assurances sociales d'Eupen-Malmedy

Sozialversicherungsträger Eupen-Malmedy
dénominations institutions|assurance préambule
dénominations institutions|assurance préambule
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
La partie requérante devant le juge a quo, qui était nommée juge aux Tribunaux du travail de Verviers et d'Eupen et justifiait de la connaissance de la langue allemande, sollicite l'annulation, totale ou partielle, de l'arrêté royal par lequel elle est nommée à titre principal juge au Tribunal du travail d'Eupen, et nommée à titre subsidiaire juge au Tribunal de première instance d'Eupen et juge au Tribunal de commerce d'Eupen.

Die klagende Partei vor dem vorlegenden Richter, die als Richter an den Arbeitsgerichten Verviers und Eupen ernannt worden war und die Kenntnis der deutschen Sprache nachwies, beantragt die völlige oder teilweise Nichtigerklärung des königlichen Erlasses, durch den sie hauptberuflich als Richter am Arbeitsgericht Eupen und subsidiär als Richter am Gericht erster Instanz Eupen und als Richter am Handelsgericht Eupen ernannt wurde.


« Vu la réglementation particulière à Eupen, les magistrats d'Eupen et les magistrats germanophones de l'ancien tribunal d'Eupen-Verviers sont nommés dans tous les tribunaux d'Eupen.

« Angesichts der besonderen Regelung für Eupen werden die Eupener Magistrate und die deutschsprachigen Magistrate des ehemaligen Gerichts Eupen-Verviers an allen Eupener Gerichten ernannt.


MINISTERE DE LA COMMUNAUTE GERMANOPHONE - 23 DECEMBRE 2016. - Arrêté ministériel portant prolongation conditionnelle de l'agréation de la ville d'Eupen comme pouvoir organisateur des habitations destinées à l'accueil d'urgence, sises route d'Eupen 191 (Garnstock), 4837 Baelen

MINISTERIUM DER DEUTSCHSPRACHIGEN GEMEINSCHAFT - 23. DEZEMBER 2016 - Ministerieller Erlass zur Verlängerung der Anerkennung unter Auflagen der Stadt Eupen als Träger der Notaufnahmewohnungen gelegen in 4837 Baelen, Eupener Str. 191 (Garnstock)


Vu l'arrêté ministériel du 9 avril 2015 portant prolongation conditionnelle de l'agréation de la ville d'Eupen comme pouvoir organisateur des habitations destinées à l'accueil d'urgence, sises route d'Eupen 191 (Garnstock), 4837 Baelen;

Aufgrund des Ministeriellen Erlasses vom 9. April 2015 zur Verlängerung der Anerkennung unter Auflagen der Stadt Eupen als Träger der Notaufnahmewohnungen, gelegen 4837 Baelen, Eupener Str. 191 (Garnstock);


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Article 1. La ville d'Eupen est agréée jusqu'au 28 février 2017 comme pouvoir organisateur d'habitations destinées à l'accueil d'urgence (11 logements individuels et un logement collectif), sises route d'Eupen 191, 4837 Baelen (Garnstock), à condition de présenter un permis de location.

Artikel 1 - Die Stadt Eupen wird bis zum 28. Februar 2017 als Träger von elf Einzel-Notaufnahmewohnungen und einer Gemeinschafts-Notaufnahmewohnung, gelegen in 4837 Baelen, Eupener Str. 191 (Garnstock), unter der Auflage, eine Mietgenehmigung vorzulegen, anerkannt.


Tribunal de commerce d'Eupen Le tribunal de commerce d'Eupen par jugement du 6 octobre 2016 : ORDONNE à défaut d'actif la clôture de la liquidation de la SPRL EUROGASTRO, immatriculée à la B.C.E. sous le numéro 0820.175.184, ayant son siège social à 4731 RAEREN (Eynatten), route d'Eupen 55, conformément à l'article 182, paragraphe 3 de la loi sur le Code des sociétés.

Handelsgericht Eupen Das Handelsgericht Eupen durch Urteil vom 06. Oktober 2016: ORDNET in Ermangelung jedweder Aktiva den Abschluss der Liquidierung der PgmbH EUROGASTRO, eingetragen in der ZUD unter der Nummer 0820.175.184, mit dem Gesellschaftssitz in 4731 RAEREN (Eynatten), Eupener Strasse 55, gemäS Artikel 182, Absatz 3 des Gesellschaftsgesetzbuches an.


Tribunal de commerce d'Eupen Le tribunal de commerce d'Eupen par jugement du 6 octobre 2016 : ORDONNE à défaut d'actif la clôture de la liquidation de la SA B B, immatriculée à la B.C.E. sous le numéro 0470.731.496, ayant son siège social à 4700 EUPEN, Lacheterfeld 20, conformément à l'article 182, paragraphe 3 de la loi sur le Code des sociétés.

Handelsgericht Eupen Das Handelsgericht Eupen durch Urteil vom 06. Oktober 2016: ORDNET in Ermangelung jedweder Aktiva den Abschluss der Liquidierung der AG B B, eingetragen in der ZUD unter der Nummer 0470.731.496, mit dem Gesellschaftssitz in 4700 EUPEN, Lascheterfeld 20, gemäS Artikel 182, Absatz 3 des Gesellschaftsgesetzbuches an.


L'article 147, alinéa 3, de la loi du 1 décembre 2013 portant réforme des arrondissements judiciaires et modifiant le Code judiciaire en vue de renforcer la mobilité des membres de l'ordre judiciaire viole-t-il les articles 10 et 11, combinés avec l'article 152, de la Constitution, en ce qu'il a pour effet qu'un juge (la requérante) qui était nommé à l'ancien tribunal du travail de Verviers-Eupen a été nommé en ordre subsidiaire, sans son consentement et sans avoir posé sa candidature, au nouveau tribunal de commerce d'Eupen et au tribunal de première instance d'Eupen, alors que tous les autres magistrats qui, d'un point de vue fonctionn ...[+++]

Schändet Artikel 147, Absatz 3 des Gesetzes vom 1. Dezember 2013 über die Reform der Gerichtsbezirke und die Mobilität der Mitglieder des gerichtlichen Standes die Artikel 10 und 11 der Verfassung in Verbindung mit deren Artikel 152, indem er dazu führt, dass ein Richter (die Antragstellerin), die am alten Arbeitsgericht Verviers-Eupen ernannt war, ohne ihre Zustimmung und ohne kandidiert zu haben, nebensächlich an dem neuen Handelsgericht Eupen und am Gericht Erster Instanz Eupen ernannt wurde, wohin gegen alle anderen Magistrate, die in Anwendung der Absätze 1 und 2 des eben genannten Artikels 147 des Gesetzes vom 1. Dezember 2013, f ...[+++]


Tribunal de commerce d'Eupen Par jugement du 12 mai 2016, le tribunal de commerce d'Eupen, a prorogé le sursis accordé par jugement du 12 novembre 2015 au nom de HALMES, Erich, né le 22 mai 1965, immatriculé à la Banque-Carrefour des Entreprises sous le numéro 0755.052.948, domicilié et avec siège d'exploitation à 4750 BUTGENBACH, Elsenborn, Zum Büchelberg 2, pour agriculteur,.. Le sursis accordé prendra fin le 12 novembre 2016. Le vote des créanciers sur le plan de réorganisation de l'entreprise aura lieu à l'audience du 3 novembre 2016, à 9 h 30 m, du tribunal de commerce d'Eupen, siégeant en son local habituel, Klötzerbahn 27, à 4700 ...[+++]

Handelsgericht Eupen Durch Urteil vom 12. Mai 2016, hot das Handelsgericht Eupen HALMES Erich, geboren am 22. Mai 1965, eingetragen in der ZUD unter der Nummer 0755.052.948, wohnhaft und mit Niederlassung in 4750 BUTGENBACH, Elsenborn, Zum Büchelberg 2, Haupttätigkeit : Landwirt,.. die Verlöngerung des durch Urteil des hiesigen Gerichts vom 12. November 2015 gewährten Aufschubs für eine letzte Frist endend am 12. November 2016; die Gibubigerabstimmung über den Reorganisationsplan des Unternehmens findet in der öffentlichen Sitzung vom 03. November 2016, um 09.30 Uhr, im üblichen Sitzungssaal des Handelsgerichts Eupen, Klötzerbahn 2 ...[+++]


Article 1. A l'article 1 de l'arrêté du Gouvernement du 12 juillet 2012 désignant les membres du Conseil du sport de la Communauté germanophone, modifié par les arrêtés du Gouvernement des 19 juillet 2013 et 4 septembre 2014, les modifications suivantes sont apportées : 1° au 4°, le a) est remplacé par ce qui suit : "a) membre effectif : M. Ferdinand Jost, 4720 La Calamine" 2° au 5°, le a) est remplacé par ce qui suit : "a) membre effectif : M. Karl-Joseph Ortmann, 4700 Eupen" 3° au 8°, le b) est remplacé par ce qui suit : "b) membre suppléant : Mme Dominique Reterre, 4700 Eupen" 4° au 14°, les a) et b) sont remplacés par ce qui suit : ...[+++]

Artikel 1 - Artikel 1 des Erlasses der Regierung vom 12. Juli 2012 zur Bestellung der Mitglieder des Sportrates der Deutschsprachigen Gemeinschaft, abgeändert durch die Erlasse der Regierung vom 19. Juli 2013 und 4. September 2014, wird wie folgt abgeändert: 1. in Nummer 4 wird der Buchstabe a) wie folgt ersetzt: "a) Effektives Mitglied: Herr Ferdinand Jost, 4720 Kelmis" 2. in Nummer 5 wird der Buchstabe a) wie folgt ersetzt: "a) Effektives Mitglied: Herr Karl-Joseph Ortmann, 4700 Eupen" 3. in Nummer 8 wird der Buchstabe b) wie folgt ersetzt: "b) Ersatzmitglied: Frau Dominique Reterre, 4700 Eupen" 4. in Nummer 14 werden die Buchstaben ...[+++]




www.wordscope.com (v4.0.br.77)

Eupen

Date index:2023-09-12 -

Pour agences de traduction et traducteurs - For translation agencies & translators

Paris - Brussels - Montreal - Genève - Luxembourg - Madrid

Wordscope - Professional computer-assisted translation tools (CAT tools)