Boost Your Productivity !Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Compartiment passagers
Compartiment réservé aux passagers
Compartiment réservé du chargement
Espace d'un cours d'eau
Espace destiné aux voyageurs
Espace réservé au chargement
Espace réservé au câblage
Espace réservé aux eaux
Espace réservé aux passagers
Nettoyer les espaces réservés à la clientèle

Translation of "Espace réservé aux passagers " (French → German) :

TERMINOLOGY
see also In-Context Translations below
espace réservé aux passagers

Fahrgastbereich
Voies ferrées (Transports) | Moyens de transport (Transports)
Eisenbahnwesen (Verkehrswesen) | Verkehrsmittel - fahrzeugbau (Verkehrswesen)


prendre soin de la propreté des espaces réservés à la clientèle | veiller à la propreté des espaces réservés à la clientèle | effectuer le nettoyage des espaces réservés à la clientèle | nettoyer les espaces réservés à la clientèle

öffentliche Bereiche saubermachen | Sauberkeit allgemein zugänglicher Bereiche sicherstellen | öffentliche Bereiche reinigen | Sauberkeit von öffentlichen Bereichen sicherstellen
Aptitude
Fähigkeit


compartiment réservé du chargement | espace réservé au chargement

Laderaum
IATE - Tariff policy | Land transport
IATE - Tariff policy | Land transport


compartiment réservé aux passagers

Fahrgastraum
IATE - TRANSPORT
IATE - TRANSPORT


espace réservé au câblage

Platz für die Verkabelung
IATE - Communications | Information technology and data processing
IATE - Communications | Information technology and data processing


espace réservé aux eaux | espace d'un cours d'eau

Gewässerraum | Fliessgewässerraum
Géophysique - géochimie - géobiologie - géologie (Terre et univers)
Geophysik - geochemie - geobiologie - geologie (Erde und all)


compartiment passagers (1) | espace destiné aux voyageurs (2)

Fahrgastraum
Questions juridiques relatives À la circulation (Droit) | Transport sur route (Transports) | Moyens de transport (Transports)
Verkehrsrecht (Recht) | Landverkehr (Verkehrswesen) | Verkehrsmittel - fahrzeugbau (Verkehrswesen)
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
le véhicule doit être à sa masse en ordre de marche, plus la masse des équipements en option, plus les masses des passagers situées aux points de référence des sièges, plus la masse de l’attelage (si elle n’est pas incluse dans la masse en ordre de marche), plus la masse maximale admissible au point d’attelage, plus la masse de la charge utile répartie uniformément sur l’espace réservé au chargement.

Bei der Masse des Fahrzeugs muss es sich um die Masse in fahrbereitem Zustand handeln, zuzüglich der Masse der Zusatzausrüstung, zuzüglich der Masse der an den Sitzbezugspunkten angebrachten Masse der Fahrgäste, zuzüglich der Masse der Verbindungseinrichtung (falls nicht in der Masse in fahrbereitem Zustand enthalten), zuzüglich der technisch zulässigen Stützlast am Kupplungspunkt, zuzüglich der gleichmäßig auf der Ladefläche verteilten Nutzlast.


4° un plan masse établi à l'échelle du 1/1.000 ou du 1/500, indiquant les différentes affectations du sol tels que les espaces réservés aux résidences de week-end, la ou les voiries, les aires de parcage, les équipements communautaires, espaces verts à maintenir, plantations nouvelles;

4° einen Baumassenplan in Maßstab 1/1.000 oder 1/500 mit den verschiedenen Bodennutzungen, wie z. B. für Wochenendunterkünfte vorbehaltene Flächen, Straßennetz, Parkplätze, Gemeinschaftsanlagen, zu erhaltene Grünflächen, Neuanpflanzungen;


au-dessus du cheminement, aussi bas que possible, sans empiéter sur l'espace libre réservé au passage des personnes, ou

so niedrig wie möglich oberhalb des Fluchtwegs, sodass der freie Raum für den Durchgang von Personen nicht beeinträchtigt wird, oder


Les appareils de chauffage équipent aujourd’hui de nombreux types de véhicules. Leur installation permet de fournir de la chaleur au compartiment réservé aux passagers (bus), à l’espace de chargement (camions) ou au compartiment de repos (camions, caravanes).

Heutzutage sind zahlreiche Fahrzeugtypen mit Anlagen zur Heizung des Fahrgastraums (Busse), der Ladefläche (Lastkraftwagen) oder des Ruheraums (Lastkraftwagen, Wohnwagen) ausgestattet.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
le véhicule doit être à sa masse en ordre de marche, plus la masse des équipements en option, plus les masses des passagers situées aux points de référence des sièges, plus la masse de l’attelage (si elle n’est pas incluse dans la masse en ordre de marche), plus la masse maximale admissible au point d’attelage, plus la masse de la charge utile répartie uniformément sur l’espace réservé au chargement.

Bei der Masse des Fahrzeugs muss es sich um die Masse in fahrbereitem Zustand handeln, zuzüglich der Masse der Zusatzausrüstung, zuzüglich der Masse der an den Sitzbezugspunkten angebrachten Masse der Fahrgäste, zuzüglich der Masse der Verbindungseinrichtung (falls nicht in der Masse in fahrbereitem Zustand enthalten), zuzüglich der technisch zulässigen Stützlast am Kupplungspunkt, zuzüglich der gleichmäßig auf der Ladefläche verteilten Nutzlast.


Les véhicules appartenant à la catégorie M ne doivent pas avoir d'espace pour les passagers debout.

Fahrzeuge der Kasse M dürfen keine Stehplätze aufweisen.


Position des éclairages: au-dessus du cheminement, aussi basse que possible, sans empiéter sur l'espace libre réservé au passage des piétons; ils peuvent aussi être intégrés dans les mains courantes.

Position der Leuchten: so niedrig wie möglich über dem Fußweg, so dass der freie Raum für den Durchgang von Personen nicht beeinträchtigt wird, oder eingebaut in die Handläufe.


Position des éclairages: au-dessus du cheminement, aussi basse que possible, sans empiéter sur l'espace libre réservé au passage des piétons; ils peuvent aussi être intégrés dans les mains courantes.

Position der Leuchten: so niedrig wie möglich über dem Fußweg, so dass der freie Raum für den Durchgang von Personen nicht beeinträchtigt wird, oder eingebaut in die Handläufe.


(3) À la lumière du progrès technique, des appareils de chauffage habituellement alimentés au mazout, à l'essence ou au gaz de pétrole liquéfié équipent à présent de nombreux types de véhicules afin de fournir, efficacement et sans le bruit ni les rejets gazeux produits par le fonctionnement du moteur de propulsion lorsque le véhicule est en stationnement, de la chaleur au compartiment réservé aux passagers (bus, par exemple), à l'espace de chargement (cami ...[+++]

(3) Im Zuge des technischen Fortschritts sind heute viele Fahrzeugtypen mit Verbrennungsheizgeräten ausgerüstet, die in der Regel mit Dieselöl, Benzin oder Flüssiggas betrieben werden und den Fahrgastraum (z. B. bei Bussen), den Laderaum (z. B. bei Lastkraftwagen und Anhängern) oder die Schlafkabine (z. B. bei Lastkraftwagen und Wohnmobilen) beheizen.


Les appareils de chauffage équipent aujourd’hui de nombreux types de véhicules. Leur installation permet de fournir de la chaleur au compartiment réservé aux passagers (bus), à l’espace de chargement (camions) ou au compartiment de repos (camions, caravanes).

Heutzutage sind zahlreiche Fahrzeugtypen mit Anlagen zur Heizung des Fahrgastraums (Busse), der Ladefläche (Lastkraftwagen) oder des Ruheraums (Lastkraftwagen, Wohnwagen) ausgestattet.




www.wordscope.com (v4.0.br.77)

Espace réservé aux passagers

Date index:2023-02-16 -

Pour agences de traduction et traducteurs - For translation agencies & translators

Paris - Brussels - Montreal - Genève - Luxembourg - Madrid

Wordscope - Professional computer-assisted translation tools (CAT tools)