Boost Your Productivity !Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Accouplement élastique par ressorts hélicoidaux
Entrainement à ressorts hélicoidaux
Entraînement à ressorts
Ressorts hélicoïdaux à

Translation of "Entrainement à ressorts hélicoidaux " (French → German) :

TERMINOLOGY
see also In-Context Translations below
accouplement élastique par ressorts hélicoidaux | entrainement à ressorts hélicoidaux

Federtopfantrieb
IATE - TRANSPORT | Land transport | Mechanical engineering
IATE - TRANSPORT | Land transport | Mechanical engineering


ressorts hélicoïdaux à

Schraubenfedern progressivpl
IATE - Land transport
IATE - Land transport


entraînement à ressorts

Federantrieb | gefederter Antrieb
IATE - TRANSPORT | Land transport | Mechanical engineering
IATE - TRANSPORT | Land transport | Mechanical engineering
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
Il ressort de ce qui précède que des motifs d'intérêt général justifient la disposition en cause, de sorte que la réduction du niveau de protection de l'environnement qu'elle entraîne n'est pas incompatible avec l'article 23, alinéas 1, 2 et 3, 4°, de la Constitution.

Aus dem Vorstehenden geht hervor, dass die gemeinnützigen Gründe die fragliche Bestimmung rechtfertigen, sodass die Verringerung des Umweltschutzniveaus, zu der sie führt, nicht unvereinbar ist mit Artikel 23 Absätze 1, 2 und 3 Nr. 4 der Verfassung.


4. En cas d'accident majeur ou de menace imminente d'accident majeur, entraînant ou susceptible d'entraîner des effets transfrontières, l'État membre dans le ressort duquel l'accident ou la menace d'accident est survenue avertit immédiatement la Commission ainsi que les États membres ou les pays tiers susceptibles d'être touchés par la situation d'urgence, et il fournit en permanence des informations utiles aux fins d'une intervention d'urgence efficace.

4. Bei schweren Unfällen oder unmittelbar drohenden schweren Unfällen, die grenzüber­schreitende Auswirkungen haben bzw. haben können, unterrichtet der Mitgliedstaat, unter dessen Rechtshoheit der Unfall eingetreten ist oder ein schwerer Unfall unmittelbar droht, unverzüglich die Kommission und die Mitgliedstaaten oder Drittländer, auf die der Notfall möglicherweise Auswirkungen hat, und liefert ständig Informationen, die für einen wirk­samen Notfalleinsatz relevant sind.


4. En cas d'accident majeur, ou de menace imminente d'accident majeur, entraînant ou susceptible d'entraîner des effets transfrontières, l'État membre dans le ressort duquel la situation d'urgence est survenue avertit immédiatement la Commission et les États membres qui pourraient être touchés par la situation d'urgence en question.

4. Bei schweren Unfällen in der Gemeinschaft oder unmittelbar drohenden schweren Unfällen, die grenzüberschreitende Auswirkungen haben bzw. haben können, unterrichtet der Mitgliedstaat, unter dessen Rechtshoheit der Unfall eingetreten ist, unverzüglich die Kommission und die Mitgliedstaaten, auf die der Notfall möglicherweise Auswirkungen hat.


4. En cas d'accident majeur, ou de menace imminente d'accident majeur, entraînant ou susceptible d'entraîner des effets transfrontières, l'État membre dans le ressort duquel la situation d'urgence est survenue avertit immédiatement les États membres ou les pays tiers qui pourraient être touchés par la situation d'urgence en question et la Commission.

4. Bei schweren Unfällen in der Gemeinschaft oder unmittelbar drohenden schweren Unfällen, die grenzüberschreitende Auswirkungen haben bzw. haben können, unterrichtet der Mitgliedstaat, unter dessen Rechtshoheit der Unfall eingetreten ist, unverzüglich die Mitgliedstaaten oder Drittländer, auf die der Notfall möglicherweise Auswirkungen hat, sowie die Kommission.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Il ressort de la conclusion générale de l’audit que la mise en œuvre du régime a entraîné l'émergence d'un certain nombre d’éléments contestables.

Die generelle Schlussfolgerung aufgrund der Prüfung lautet, dass die Umsetzung der Regelung zu einer Reihe von fragwürdigen Merkmalen führte:


I. considérant que, eu égard à sa capacité naturelle à limiter certains droits de l'homme et certaines libertés fondamentales de personnes soupçonnées, accusées ou condamnées, en plus des éventuels effets de stigmatisation liés aux enquêtes pénales, et compte tenu du fait que l'usage excessif de la législation pénale entraîne une diminution de son efficacité, le droit pénal doit être appliqué en dernier ressort (ultima ratio) à des actes clairement définis et délimités, auxquels des mesures moins strictes ne peuvent être appliquées efficacement, et qui c ...[+++]

I. in der Erwägung, dass das Strafrecht angesichts der Tatsache, dass es seiner Natur nach in der Lage ist, neben den möglicherweise stigmatisierenden Auswirkungen von strafrechtlichen Ermittlungen bestimmte Menschenrechte und Grundfreiheiten von verdächtigen, beschuldigten oder verurteilten Personen einzuschränken, und unter der Berücksichtigung, dass der exzessive Gebrauch von Strafrecht zu einer Verringerung der Effizienz führt, als letztes Mittel (ultima ratio ) angewendet werden muss, um gegen eindeutig festgelegte und abgegrenzte kriminelle Handlungen vorzugehen, denen mit weniger strengen Maßnahmen nicht wirksam begegnet werden k ...[+++]


si l'administration est déclarée responsable en dernier ressort d'un sinistre maritime par une juridiction ou à la suite du règlement d'un litige par la voie d'une procédure d'arbitrage et doit indemniser les personnes lésées dans le cas d'un dommage corporel n'ayant pas entraîné de décès dont il est prouvé, devant cette juridiction, qu'il résulte d'un acte ou d'une omission par négligence ou par imprudence de l'organisme agréé, de ses services, de son personnel, de ses agents ou d'autres agissant au nom de l'organisme agréé, elle peut réclamer une indemnisation à l'organisme agréé pour autant que ce dommage corporel n'ayant pas entraîné ...[+++]

wird von einem Gericht oder im Rahmen eines schiedsrichterlichen Verfahrens rechtskräftig entschieden, dass die Verwaltung bei einem Unfall auf See für die Verletzung von Menschen ohne Todesfolge haftet und den Geschädigten Entschädigung leisten muss, und wird vor diesem Gericht nachgewiesen, dass dies durch eine fahrlässige oder leichtfertige Handlung oder eine fahrlässige oder leichtfertige Unterlassung der anerkannten Organisation, ihrer Angestellten, Vertreter oder anderer Personen, die im Auftrag der anerkannten Organisation tätig sind, verursacht wurde, so ist die Verwaltung berechtigt, von der anerkannten Organisation eine finanzi ...[+++]


Il ressort de l'analyse des deux séries d'accord par la Commission que les importantes économies de coûts que l'on peut escompter du partage d'éléments de réseau devraient conduire à un déploiement plus rapide des réseaux 3G et stimuler la concurrence entre services, ce qui profitera aux consommateurs, sans entraîner de restrictions indues de la concurrence entre réseaux.

Die Kommission kam bei der Prüfung der beiden Verträge zu dem Schluss, dass die durch die gemeinsame Nutzung der Netzkomponenten zu erwartenden erheblichen Kosteneinsparungen den Ausbau des 3G-Netzes und den Wettbewerb bei den Mobilfunkdiensten beschleunigen dürften, ohne dass der Wettbewerb zwischen den Netzen in unzulässiger Weise beschränkt wird.


Il ressort de l'examen initial de la Commission que cette opération soulève des doutes sérieux concernant le marché des croisières océaniques au Royaume-Uni et en Allemagne, où elle est susceptible d'entraîner la création ou le renforcement d'une position dominante.

Erste Untersuchungen der Kommission haben erhebliche Wettbewerbsbedenken mit Bezug auf die Märkte für Hochsee-Kreuzfahrten im Vereinigten Königreich und in Deutschland ergeben, wo der Zusammenschluss wahrscheinlich zur Begründung oder Stärkung einer beherrschenden Stellung führen würde.


En ce qui concerne les retraites, il ressort des prévisions établies par le Comité de politique économique que, malgré les réformes réalisées au cours des années 90, le vieillissement des populations pourrait entraîner une hausse sensible des dépenses publiques jusqu'en 2050 : de 3 à 5 points de pourcentage du PIB dans la plupart des États membres, des hausses plus importantes étant même prévues dans plusieurs d'entre eux.

Was die Altersversorgung anbelangt, so zeigen die Vorausschätzungen des Ausschusses für Wirtschaftspolitik, dass die Überalterung der Bevölkerung trotz der in den neunziger Jahren unternommenen Reformen in den meisten Mitgliedstaaten bis zum Jahr 2050 zu einer erheblichen Zunahme der öffentlichen Ausgaben in Höhe von 3 bis 5 Prozentpunkten des BIP führen könnte, wobei diese Zunahme in mehreren Mitgliedstaaten sogar noch höher veranschlagt wird.




www.wordscope.com (v4.0.br.77)

Entrainement à ressorts hélicoidaux

Date index:2022-04-30 -

Pour agences de traduction et traducteurs - For translation agencies & translators

Paris - Brussels - Montreal - Genève - Luxembourg - Madrid

Wordscope - Professional computer-assisted translation tools (CAT tools)