Boost Your Productivity !Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Coups et blessures involontaires
Criminalité économique
Délit d'initiés
Délit d'état
Délit de situation
Délit fiscal
Délit instantané
Délit involontaire
Délit permanent
Délit économique
Dépossession involontaire
Escroquerie
Fausse facture
Fumer involontairement
Infraction de situation
Infraction instantanée
Infraction économique
Inhalation involontaire de la fumée de tabac
Opération d'initié
Transaction d'initiés

Translation of "Délit involontaire " (French → German) :

TERMINOLOGY
see also In-Context Translations below
délit involontaire

fahrlässige Straftat
adm/droit/économie droit pénal art. 4
adm/droit/économie droit pénal art. 4


fumer involontairement | inhalation involontaire de la fumée de tabac

Passivrauchen
IATE - Health
IATE - Health


Fumer involontairement | Inhalation involontaire de la fumée de tabac

Passivrauchen
IATE - Health
IATE - Health


délit économique [ criminalité économique | escroquerie | fausse facture | infraction économique ]

Wirtschaftsstraftat [ Betrügerei | Rechnungsfälscherei | Wirtschaftsdelikt | Wirtschaftskriminalität ]
12 DROIT | MT 1216 droit pénal | BT1 infraction | NT1 abus de marché | NT2 délit d'initiés | NT1 délit fiscal | NT2 fraude fiscale | NT1 faux monnayage | RT blanchiment d'argent [2421] | contrefaçon [6416] | faillite [4006] | lutte contre le
12 RECHT | MT 1216 Strafrecht | BT1 strafbare Handlung | NT1 Falschmünzerei | NT1 Marktmissbrauch | NT2 Insidergeschäft | NT1 Steuerstraftat | NT2 Steuerhinterziehung | RT Geldwäsche [2421] | Konkurs [4006] | Nachahmung [6416] | Schwarzarbei


fouiller le domicile d'un individu soupçonné d'un délit; fouiller la maison d'un individu soupçonné d'un délit; fouiller l'habitation d'un individu soupçonné d'un délit

eine Hausdurchsuchung bei einer verdächtigen Person anstellen; eine Hausdurchsuchung bei einer verdächtigen Person vornehmen
IATE - LAW
IATE - LAW


délit fiscal

Steuerstraftat
12 DROIT | MT 1216 droit pénal | BT1 délit économique | BT2 infraction | NT1 fraude fiscale | RT droit fiscal [2446] | évasion fiscale [2446]
12 RECHT | MT 1216 Strafrecht | BT1 Wirtschaftsstraftat | BT2 strafbare Handlung | NT1 Steuerhinterziehung | RT Steuerausweichung [2446] | Steuerrecht [2446]


délit d'initiés [ opération d'initié | transaction d'initiés ]

Insidergeschäft [ Insidergeschäfte | Insider-Geschäfte ]
12 DROIT | MT 1216 droit pénal | BT1 abus de marché | BT2 délit économique | BT3 infraction | RT opération de bourse [2421]
12 RECHT | MT 1216 Strafrecht | BT1 Marktmissbrauch | BT2 Wirtschaftsstraftat | BT3 strafbare Handlung | RT Börsengeschäft [2421]


infraction instantanée | infraction de situation | délit instantané | délit de situation | délit d'état | délit permanent

Zustandsdelikt
Droit pénal - droit pénitentiaire (Droit)
Strafrecht - strafvollzug (Recht)


coups et blessures involontaires

fahrlässige Körperverletzung
adm/droit/économie droit pénal -/010202
adm/droit/économie droit pénal -/010202


dépossession involontaire

unfreiwilliger Besitzverlust
adm/droit/économie art. 11/-/livre I, tit. VIII, art. 86
adm/droit/économie art. 11/-/livre I, tit. VIII, art. 86
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
Ces dispositions concernent les infractions aux lois et règlements sur les barrières, les services publics et réguliers du transport en commun par terre ou par eau, la voirie par terre ou par eau et le roulage, les délits prévus aux articles 418 à 420 du Code pénal lorsque l'homicide, les coups ou blessures résultent d'un accident de la circulation et à l'article 422 du Code pénal (avoir causé involontairement un accident de chemin de fer) et les délits définis aux articles 22, 23 et 26 de la loi du 21 novembre 1989 relative à l'assur ...[+++]

Diese Bestimmungen betreffen die Ubertretungen der Gesetze und Verordnungen über die Schranken, den öffentlichen und regulären Linienverkehr auf dem Landweg und über Wasser, die Land- und Wasserstrassen und den Strassenverkehr, die Straftaten im Sinne der Artikel 418 bis 420 des Strafgesetzbuches, wenn Tötung oder Körperverletzung die Folge eines Verkehrsunfalls ist, und des Artikels 422 des Strafgesetzbuches (unbeabsichtigt einen Eisenbahnunfall verursacht haben) sowie die Straftaten, die in den Artikeln 22, 23 und 26 des Gesetzes vom 21. November 1989 über die Haftpflichtversicherung in Bezug auf Kraftfahrzeuge festgelegt sind.


Leur complexité, leur sévérité, leur ignorance totale de l'évolution du droit pénal les prédestinaient à une révision profonde (parfois des délits involontaires pouvaient entraîner des incapacités).

Ihre Kompliziertheit, ihre Strenge und die Nichtberücksichtigung der Entwicklung des Strafrechts machten eine gründliche Revision unerlässlich (bisweilen konnten unfreiwillige Straftaten zu langen Unfähigkeitsperioden führen).


De plus, la faute au sens de l'article 1382 du Code civil constitue l'élément moral de diverses infractions, parmi lesquelles les délits d'homicide ou de lésion involontaires sanctionnés par les articles 418 à 420 du Code pénal.

Darüber hinaus ist die Schuld im Sinne von Artikel 1382 des Zivilgesetzbuches moralischer Bestandteil diverser Straftaten, unter ihnen die durch die Artikel 418 bis 420 des Strafgesetzbuches mit Strafe belegte fahrlässige Tötung und Körperverletzung.


Si néanmoins un journaliste s’était laissé manipuler dans le cadre d’un délit d’initié ou d’un abus de marché, ce sont les auteurs de ces délits qui doivent être poursuivis, et non le messager involontaire (A moins que ce dernier ait profité personnellement du montage manipulatif).

Falls sich jedoch ein Journalist im Rahmen eines Insider-Geschäfts oder einer Marktmanipulation hat manipulieren lassen, dann müssen die Urheber dieser Delikte verfolgt werden, nicht der unfreiwillige Überbringer der Nachricht (außer wenn letzterer persönlich einen Vorteil aus der Manipulation gezogen hat).


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
De plus, la faute au sens de l'article 1382 du Code civil constitue l'élément moral de diverses infractions, parmi lesquelles les délits d'homicide ou de lésion involontaires sanctionnés par les articles 418 à 420 du Code pénal.

Darüber hinaus ist die Schuld im Sinne von Artikel 1382 des Zivilgesetzbuches moralischer Bestandteil diverser Straftaten, unter ihnen die durch die Artikel 418 bis 420 des Strafgesetzbuches mit Strafe belegte fahrlässige Tötung und Körperverletzung.


Selon cette partie, contrairement aux victimes d'un accident de la circulation concernées par l'arrêt n° 25/95 de la Cour d'arbitrage du 21 mars 1995, les personnes préjudiciées par une faute médicale ne souffrent, par l'application de l'article 26 du titre préliminaire du Code de procédure pénale, d'aucune différence de traitement en matière de prescription de leur action, puisque toute faute médicale constituerait nécessairement un délit de coups et blessures ou d'homicide involontaire et que l'action civile fondée sur pareil délit ...[+++]

Im Gegensatz zu den Opfern eines Verkehrsunfalls, auf die sich das Urteil Nr. 25/95 des Schiedshofes vom 21. März 1995 bezöge, erführen die durch einen ärztlichen Fehler geschädigten Personen durch die Anwendung von Artikel 26 des Präliminartitels des Strafprozessgesetzbuches, dieser Partei zufolge, keinen einzigen Behandlungsunterschied in bezug auf die Verjährung ihrer Klage, da jeder ärztliche Fehler notwendigerweise ein Delikt der fahrlässigen Körperverletzung oder der fahrlässigen Tötung darstellen würde und die auf einem solchen Delikt beruhende Zivilklage aufgrund des o.a. Artikels 26 immer nach fünf Jahren verjähren würde.




www.wordscope.com (v4.0.br.77)

Délit involontaire

Date index:2023-01-13 -

Pour agences de traduction et traducteurs - For translation agencies & translators

Paris - Brussels - Montreal - Genève - Luxembourg - Madrid

Wordscope - Professional computer-assisted translation tools (CAT tools)