Boost Your Productivity !Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Conflit de lois
Crime de droit international
DIH
Droit civil international
Droit de la mer
Droit humanitaire
Droit humanitaire international
Droit international humanitaire
Droit international privé
Droit international économique
Droit maritime
Droit maritime international
Droit économique international
Loi applicable

Translation of "Droit maritime international " (French → German) :

TERMINOLOGY
see also In-Context Translations below
droit maritime international

internationales Seerecht
IATE - International law | Maritime and inland waterway transport
IATE - International law | Maritime and inland waterway transport


droit maritime international

internationales Seerecht
adm/droit/économie législation art. 6
adm/droit/économie législation art. 6


droit international économique [ droit économique international ]

internationales Wirtschaftsrecht
12 DROIT | MT 1231 droit international | NT1 droit commercial international | RT droit bancaire [2416] | droit de la concurrence [4031] | droit des brevets [6416] | entreprise multinationale [4011] | système monétaire international [2406]
12 RECHT | MT 1231 Internationales Recht | NT1 internationales Handelsrecht | RT Bankrecht [2416] | Internationales Währungssystem [2406] | multinationales Unternehmen [4011] | Patentrecht [6416] | Wettbewerbsrecht [4031]


droit international privé [ conflit de lois | droit civil international | loi applicable ]

internationales Privatrecht [ anwendbares Recht | Gesetzeskollision | internationales Zivilrecht ]
12 DROIT | MT 1231 droit international | NT1 document d'identité | NT2 passeport | NT3 passeport européen | NT1 droit des étrangers | NT2 admission des étrangers | NT3 asile politique | NT4 droit d'asile | NT3 politique des visas | NT2 droit de
12 RECHT | MT 1231 Internationales Recht | NT1 Ausländerrecht | NT2 Aufenthaltsrecht | NT2 Einreise von Ausländern | NT3 politisches Asyl | NT4 Asylrecht | NT3 Visumpolitik | NT1 Ausweis | NT2 Reisepass | NT3 europäischer Reisepass | NT1 Staats


droit maritime

Seeschifffahrtsrecht [ Seeschiffahrtsrecht ]
48 TRANSPORTS | MT 4821 transports maritime et fluvial | BT1 transport maritime | NT1 pavillon de complaisance | NT1 pavillon de navire | RT droit de la mer [1231] | droit des transports [4806] | droit international public [1231] | liberté de n
48 VERKEHR | MT 4821 See- und Binnenschiffsverkehr | BT1 Beförderung auf dem Seeweg | NT1 Billigflagge | NT1 Schiffsflagge | RT Freiheit der Schifffahrt [1231] | Seerecht [1231] | Transportrecht [4806] | Völkerrecht [1231]


droit humanitaire | droit humanitaire international | droit international humanitaire | DIH [Abbr.]

humanitäres Kriegsvölkerrecht | humanitäres Völkerrecht | internationales humanitäres Recht | Recht des bewaffneten Konflikts
IATE - International law | Rights and freedoms
IATE - International law | Rights and freedoms


droit de la mer | droit maritime

Seerecht
IATE - International law | Maritime and inland waterway transport
IATE - International law | Maritime and inland waterway transport


droit maritime

Seerecht
Droit international - droit des gens (Droit) | Questions juridiques relatives À la circulation (Droit) | Navigation maritime (Transports)
Internationales recht - völkerrecht (Recht) | Verkehrsrecht (Recht) | Seeschiffahrt (Verkehrswesen)


Code maritime international pour le transport des marchandises dangereuses

Code für die Beförderung gefährlicher Güter mit Seeschiffen
dénominations législation|transports|sécurité art. 3
dénominations législation|transports|sécurité art. 3


crime de droit international

Verbrechen gegen das Völkerrecht
adm/droit/économie droit pénal art. 1
adm/droit/économie droit pénal art. 1
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
4° au § 2, deux alinéas, rédigés comme suit, sont insérés entre les alinéas 1 et 2 : ' Des installations de production d'électricité à partir des vents dans les espaces marins sur lesquels la Belgique peut exercer sa juridiction conformément au droit maritime international, faisant l'objet d'une concession domaniale visée à l'article 6, accordée après le 1 juillet 2007, peuvent demander au ministre de ne pas se connecter à une installation pour la transmission d'électricité dans les espaces marins sur lesquels la Belgique peut exercer sa juridiction conformément au droit maritime international, visée à l'article 13/1.

4. In § 2 werden zwischen Absatz 1 und Absatz 2 zwei Absätze mit folgendem Wortlaut eingefügt: ' Anlagen für die Erzeugung von Elektrizität aus Wind in den Meeresgebieten, über die Belgien gemäß dem internationalen Seerecht seine Hoheitsgewalt ausüben kann, die Gegenstand einer nach dem 1. Juli 2007 gewährten staatlichen Konzession im Sinne von Artikel 6 sind, können bei dem Minister beantragen, nicht an eine Anlage angeschlossen zu werden, die notwendig ist für die Übertragung von Elektrizität in den Meeresgebieten, über die Belgien gemäß dem internationalen Seerecht ...[+++]


Pour les installations visées au deuxième alinéa qui se connectent à une installation pour la transmission d'électricité dans les espaces marins sur lesquels la Belgique peut exercer sa juridiction conformément au droit maritime international, visée à l'article 13/1, mais qui se trouvent à une distance de plus de 9 kilomètres de cette installation, le gestionnaire du réseau finance une partie, à fixer par le Roi sur proposition de la commission et après avis du gestionnaire du réseau, du coût du câble sous-marin réalisant la connexion à cette installation ».

Für die Anlagen im Sinne von Absatz 2, die an eine Anlage angeschlossen sind, die für die Übertragung von Elektrizität in den Meeresgebieten, über die Belgien gemäß dem internationalen Seerecht seine Hoheitsgewalt ausüben kann, im Sinne von Artikel 13/1 notwendig ist, sich jedoch in einer Entfernung von mehr als neun Kilometern zu dieser Anlage befinden, kommt der Netzbetreiber auf für einen durch den König, auf Vorschlag des Ausschusses und nach Stellungnahme des Netzbetreibers festzulegenden Anteil des Gestehungspreises des unterseeischen Kabels für den Anschluss an diese Anlage'. ».


§ 1. Dans le respect des dispositions du § 2, de l'article 2, 7° et de l'article 8 et sans préjudice des dispositions de la loi du 20 janvier 1999 visant la protection du milieu marin et l'organisation de l'aménagement des espaces marins sous juridiction de la Belgique, le Roi peut, par arrêté délibéré en Conseil des ministres et après avis de la commission, accorder des concessions domaniales au gestionnaire du réseau en vue de la construction et de l'exploitation d'installations pour la transmission d'électricité dans les espaces marins sur lesquels la Belgique peut exercer sa juridiction conformément au droit maritime international.

§ 1. Unter Einhaltung der Bestimmungen von § 2 von Artikel 2 Nr. 7 und von Artikel 8 und unbeschadet der Bestimmungen des Gesetzes vom 20. Januar 1999 zum Schutz der Meeresumwelt und zur Organisation der maritimen Raumplanung in Meeresgebieten unter der Hoheitsgewalt Belgiens kann der König durch einen im Ministerrat beratenen Erlass, nach Stellungnahme des Ausschusses, dem Netzbetreiber Konzessionen zur Nutzung von öffentlichem Gut erteilen für den Bau und den Betrieb der Anlagen, die notwendig sind für die Übertragung von Elektrizität in den Meeresgebieten, über die Belgien gemäß dem internationalen ...[+++]


La décision sur la répartition de l'effort réglemente les émissions de GES dans tous les secteurs, sauf les installations et l'aviation, couverts par le système d'échange de droits d'émission de l'UE, les secteurs ATCATF et le transport maritime international.

Dadurch soll eine schrittweise Verwirklichung der für 2020 vereinbarten Ziele gewährleistet werden. Die Lastenteilungsentscheidung regelt THG-Emissionen aus sämtlichen Sektoren, ausgenommen Anlagen und Luftverkehrsunternehmen, die unter das EU-EHS fallen, LULUCF sowie der internationale Seeverkehr.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Dans un souci de cohérence et de clarté juridique, il y a lieu de définir le champ d’application géographique de la planification de l’espace maritime en conformité avec les instruments législatifs existants de l’Union et avec le droit maritime international, en particulier la CNUDM.

Um Kohärenz und Rechtsklarheit sicherzustellen, sollte der geografische Anwendungsbereich für die maritime Raumplanung im Einklang mit den bestehenden Rechtsvorschriften der Union und dem internationalen Seerecht, insbesondere dem SRÜ, festgelegt werden.


Dans un souci de cohérence et de clarté juridique, il y a lieu de définir le champ d’application géographique de la planification de l’espace maritime en conformité avec les instruments législatifs existants de l’Union et avec le droit maritime international, en particulier la CNUDM.

Um Kohärenz und Rechtsklarheit sicherzustellen, sollte der geografische Anwendungsbereich für die maritime Raumplanung im Einklang mit den bestehenden Rechtsvorschriften der Union und dem internationalen Seerecht, insbesondere dem SRÜ, festgelegt werden.


5. Lors de la mise en œuvre d’actions financées au titre de l’instrument qui sont liées à la surveillance des frontières maritimes, les États membres accordent une attention particulière à l’obligation qui leur est faite par le droit maritime international de porter assistance aux personnes en détresse.

(5) Bei der Durchführung von im Rahmen des Instruments finanzierten Maßnahmen, die sich auf die Überwachung der Seegrenzen beziehen, schenken die Mitgliedstaaten ihrer nach internationalem Seerecht bestehenden Pflicht, in Seenot befindlichen Personen Hilfe zu leisten, besondere Beachtung.


5. Lors de la mise en œuvre d’actions financées au titre de l’instrument qui sont liées à la surveillance des frontières maritimes, les États membres accordent une attention particulière à l’obligation qui leur est faite par le droit maritime international de porter assistance aux personnes en détresse.

(5) Bei der Durchführung von im Rahmen des Instruments finanzierten Maßnahmen, die sich auf die Überwachung der Seegrenzen beziehen, schenken die Mitgliedstaaten ihrer nach internationalem Seerecht bestehenden Pflicht, in Seenot befindlichen Personen Hilfe zu leisten, besondere Beachtung.


considérant que les Philippines ont saisi le Tribunal arbitral international institué par la convention des Nations unies sur le droit de la mer (CNUDM) en janvier 2013 en vue d'obtenir des éclaircissements sur leurs droits maritimes au titre de la CNUDM et sur la validité de la «ligne en neuf traits» au nom de laquelle la Chine revendique une part importante de la mer de Chine méridionale.

in der Erwägung, dass die Philippinen vor dem internationalen Schiedsgericht des Seerechtsübereinkommens der Vereinten Nationen (UNCLOS) im Januar 2013 ein Schiedsverfahren eingeleitet haben, um ihre maritimen Ansprüche im Rahmen des UNCLOS und die Frage nach der Gültigkeit des chinesischen Anspruchs auf weite Gebiete des Südchinesischen Meeres im Sinne der Neun-Striche-Linie klären zu lassen.


Il conviendrait que l'application du présent règlement s'effectue conformément au droit maritime international.

Diese Verordnung sollte im Einklang mit dem internationalen Seerecht angewandt werden.




www.wordscope.com (v4.0.br.77)

Droit maritime international

Date index:2023-07-09 -

Pour agences de traduction et traducteurs - For translation agencies & translators

Paris - Brussels - Montreal - Genève - Luxembourg - Madrid

Wordscope - Professional computer-assisted translation tools (CAT tools)