Boost Your Productivity !Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Accord culturel
Acteur culturel
Acteur du secteur culturel
Centre culturel
Centre d'animation culturelle
Chargée du développement culturel
Contre-culture
Coopération culturelle
Différence culturelle
Foyer artistique
Foyer culturel
Institution culturelle
Maison de la culture
Médiateur culturel
Opérateur culturel
Organisation culturelle
Responsable de projets culturels
Sous-culture
Subculture

Translation of "Différence culturelle " (French → German) :

TERMINOLOGY
see also In-Context Translations below
différence culturelle [ contre-culture | sous-culture | subculture ]

kultureller Unterschied [ Gegenkultur | Subkultur ]
28 QUESTIONS SOCIALES | MT 2831 culture et religion | BT1 culture | RT adaptation sociale [2826] | enfant de migrant [2811] | groupe socio-culturel [2821] | minorité nationale [1236] | travailleur migrant [4411]
28 SOZIALE FRAGEN | MT 2831 Kultur und Religion | BT1 Kultur | RT nationale Minderheit [1236] | soziale Anpassung [2826] | soziokulturelle Gruppe [2821] | Wanderarbeitnehmer [4411] | Zuwandererkind [2811]


respecter les différences culturelles dans le domaine des expositions

kulturelle Unterschiede in Ausstellungen respektieren
Aptitude
Fähigkeit


coopération culturelle [ accord culturel ]

kulturelle Zusammenarbeit [ Kulturabkommen ]
08 RELATIONS INTERNATIONALES | MT 0811 politique de coopération | BT1 politique de coopération | RT organisation culturelle [2826] | politique culturelle [2831] | relation culturelle [2831]
08 INTERNATIONALE BEZIEHUNGEN | MT 0811 Politik der Zusammenarbeit | BT1 Politik der Zusammenarbeit | RT kulturelle Beziehungen [2831] | Kulturpolitik [2831] | Kulturverband [2826]


chargé du développement culturel/chargée du développement culturel | médiateur culturel | chargée du développement culturel | responsable de projets culturels

Kulturpädagoge | Museologe | Kulturpädagogin | Kunstpädagoge/Kunstpädagogin
Professions intellectuelles et scientifiques
Akademische Berufe


organisation culturelle [ centre culturel | institution culturelle ]

Kulturverband [ kulturelle Institution | Kulturzentrum ]
28 QUESTIONS SOCIALES | MT 2826 vie sociale | BT1 vie associative | BT2 vie sociale | RT coopération culturelle [0811] | politique culturelle [2831]
28 SOZIALE FRAGEN | MT 2826 Leben in der Gesellschaft | BT1 Vereinsleben | BT2 Leben in der Gesellschaft | RT kulturelle Zusammenarbeit [0811] | Kulturpolitik [2831]


gérer des événements culturels des festivals et des expositions | préparer en partenariat des événements culturels des festivals et des expositions | organiser des événements culturels festivals et expositions | travailler en partenariat autour d’événements culturels de festivals et d’expositions

Kulturereignisse Feste und Messen organisieren | Kulturevents Festivals und Ausstellungen organisieren | Kulturveranstaltungen Festivals und Ausstellungen organisieren
Aptitude
Fähigkeit


directeur de centre culturel,animateur socio-culturel | directrice de centre culturel,animatrice socio-culturelle

Kulturzentrumsleiter,soziokultureller Animator | Kulturzentrumsleiterin,soziokulturelle Animatorin
IATE - EMPLOYMENT AND WORKING CONDITIONS
IATE - EMPLOYMENT AND WORKING CONDITIONS


centre culturel | centre d'animation culturelle | foyer artistique | foyer culturel | maison de la culture

Kulturzentrum
IATE - Culture and religion
IATE - Culture and religion


acteur culturel | acteur du secteur culturel | opérateur culturel

kultureller Akteur | Kulturveranstalter
IATE - Culture and religion
IATE - Culture and religion


directeur de centre culturel, animateur socio-culturel | directrice de centre culturel, animatrice socio-culturelle

Kulturzentrumsleiter, soziokultureller Animator | Kulturzentrumsleiterin, soziokulturelle Animatorin
Professions (Travail)
Berufe (Arbeit)
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
C. considérant que la notion de différences culturelles et religieuses a souvent donné lieu à des conflits entre différents groupes de personnes et a été exploitée par des dirigeants et régimes afin de parvenir à leurs fins, alimentant ainsi les conflits;

C. in der Erwägung, dass das Konzept der kulturellen und religiösen Unterschiede häufig zu Konflikten zwischen verschiedenen Personengruppen geführt hat und von politischen Anführern und Regimen dazu missbraucht wurde, ihre eigenen Ziele voranzubringen, wodurch weitere Konflikte geschürt wurden;


12. rappelle que respecter et défendre les cultures plus petites et minoritaires et encourager leur capacité à s'exprimer pacifiquement et dans le respect des droits de l'homme est un moyen d'éviter que les différences culturelles ne soient vues comme une confrontation entre des blocs inconciliables et de promouvoir la paix et la stabilité;

12. weist darauf hin, dass es mit Respekt vor und Verteidigung von kleinen Kulturen und Minderheitenkulturen und der Förderung ihrer Fähigkeit, zur Selbstverwirklichung auf friedfertige Weise im Einklang mit den Menschenrechten möglich ist, die Vorstellung, der zufolge kulturelle Unterschiede eine Konfrontation zwischen unversöhnlichen Blöcken darstellen, zu überwinden, und Frieden und Stabilität zu fördern;


19. observe toutefois que l'Union et ses États membres sont parvenus à trouver un terrain d'entente pour le dialogue et la coopération en vue de trouver des solutions communes avec les États membres des Nations unies, qui transcendent les différences culturelles et religieuses; observe aussi que les tensions et les impasses qui entravent l'élaboration de ces solutions trouvent leur origine dans l'opposition des États et des parties en conflit à de tels accords pour des raisons stratégiques plutôt que sur la base de valeurs morales incompatibles;

19. stellt allerdings fest, dass die EU und ihre Mitgliedstaaten durchaus in der Lage gewesen sind, festzustellen, wie sich eine gemeinsame Grundlage für den Dialog und die Zusammenarbeit herstellen lässt, sowie gemeinsame Lösungen mit Mitgliedstaaten der Vereinten Nationen erzielt werden können, die über die kulturellen und religiösen Unterschiede hinausgehen; stellt darüber hinaus fest, dass die Spannungen und festgefahrenen Situationen, durch die die Ausarbeitung solcher Lösungen beeinträchtigt wird, daraus resultieren, dass sich Staaten und Konfliktparteien solchen Abkommen eher aus strategischen Gründen denn aufgrund von kollidiere ...[+++]


10. estime que la notion de différences culturelles et religieuses a été instrumentalisée à de nombreuses reprises pour justifier des violations flagrantes des droits de l'homme par des régimes autoritaires ainsi que par des acteurs non étatiques radicaux;

10. ist der Ansicht, dass kulturelle und religiöse Unterschiede von autoritären und radikalen Regimen sowie von nichtstaatlichen Akteuren immer wieder als Vorwand für eklatante Verletzungen der Menschenrechte instrumentalisiert werden;


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
E. considérant qu'en ces temps de mondialisation, les nations, les États et les civilisations interagissent activement les uns avec les autres et que les règles et normes qui régissent le fonctionnement des systèmes économiques et politiques sont de plus en plus étroitement interconnectées et confrontées à des défis communs tels que le changement climatique, le terrorisme et la pauvreté, tout en reflétant les identités nationales et les différences culturelles, dont la bonne compréhension est cruciale pour un dialogue international fondé sur la tolérance;

E. in der Erwägung, dass Nationen, Staaten und Kulturen in diesem Zeitalter der Globalisierung aktiv interagieren, und dass die Regeln und Vorschriften, nach denen die wirtschaftlichen und politischen Systeme funktionieren, immer enger ineinander greifen und alle Systeme vor gemeinsamen Herausforderungen stehen, wie zum Beispiel Klimawandel, Terrorismus und Armut, während sie gleichzeitig ein Spiegelbild nationaler Identitäten und kultureller Unterschiede sind, die man unbedingt angemessen verstehen muss, damit ein internationaler Dialog auf der Grundlage von Toleranz stattfinden kann;


A cette fin, les différents législateurs garantissent, en tenant compte des obligations correspondantes, les droits économiques, sociaux et culturels, et déterminent les conditions de leur exercice.

Zu diesem Zweck gewährleisten die verschiedenen Gesetzgeber unter Berücksichtigung der entsprechenden Verpflichtungen die wirtschaftlichen, sozialen und kulturellen Rechte und bestimmen sie die Bedingungen für ihre Ausübung.


Lever les obstacles liés au coût, à l’accès et aux différences culturelles de façon à ce que tous les enfants puissent participer à des activités ludiques, récréatives, sportives et culturelles en dehors de l’école.

Hindernisse wie Kosten, fehlender Zugang und kulturelle Unterschiede sollten beseitigt werden, um sicherzustellen, dass alle Kinder außerhalb der Schule an Aktivitäten in den Bereichen Spiel, Freizeit, Sport und Kultur teilnehmen können.


Différences culturelles, attitudes divergentes vis-à-vis de la participation financière, traditions nationales différentes ou différences dans les systèmes de relations sociales.

kulturelle Schwierigkeiten, unterschiedliche Einstellung zur finanziellen Beteiligung, unterschiedliche nationale Traditionen und unterschiedliche Systeme der Arbeitsbeziehungen.


Il invite les Etats membres à définir une approche qui établisse des critères communautaires de description comparative des contenus audiovisuels mais en laissant, en raison des différences culturelles, notamment, l'appréciation des contenus au niveau national ou régional, tout en harmonisant davantage les systèmes d'évaluation des différents médias.

Er fordert die Mitgliedstaaten auf, einen Ansatz zu entwickeln, der gemeinsame Kriterien zur vergleichenden Beschreibung audiovisueller Inhalte festlegt, die Bewertung der Inhalte jedoch aufgrund der kulturellen Unterschiede den nationalen oder regionalen Stellen überlässt und dabei die Bewertungssysteme für die verschiedenen Medien stärker harmonisiert.


Malgré cela, l'information relative au programme a été l'un des points les plus critiqués tout au long de cette première phase (difficultés de coordination et de communication entre les différents partenaires, diversité des modes d'organisation des Agences nationales, différences culturelles entre les participants aux projets etc.). La Commission estime qu'il est nécessaire d'améliorer les mécanismes d'information et de coordination du programme afin de mieux répondre aux besoins des utilisateurs et de garantir la réalisation et la diffusion de projets de qualité (flexibilité de fonctionnement, allégement des mécanismes).

Gleichwohl gehörte die Programminformation zu den in der ersten Phase am stärksten kritisierten Punkten (Koordinierungs- und Kommunikationsprobleme zwischen den einzelnen Partnern, unterschiedliche Organisationsformen der nationalen Agenturen, kulturelle Unterschiede zwischen den Projektbeteiligten usw.). Nach Meinung der Kommission sind die Informations- und Koordinierungsmechanismen des Programms zu verbessern, damit den Bedürfnissen der Programmanwender stärker entsprochen werden kann und die Realisierung und Verbreitung quantitativ hochwertiger Projekte gewährleistet ist (flexiblere und schlankere Verwaltung sämtlicher Mechanismen).




www.wordscope.com (v4.0.br.77)

Différence culturelle

Date index:2023-12-13 -

Pour agences de traduction et traducteurs - For translation agencies & translators

Paris - Brussels - Montreal - Genève - Luxembourg - Madrid

Wordscope - Professional computer-assisted translation tools (CAT tools)