Boost Your Productivity !Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Créance garantie par gage immobilier
Créance garantie par un gage immobilier
Créancier garanti par gage hypothécaire
Créancier garanti par gage immobilier
Créancier hypothécaire
Porteur de créances hypothécaires
Prêts garantis par gages immobiliers ou par hypothèques

Translation of "Créancier garanti par gage immobilier " (French → German) :

TERMINOLOGY
see also In-Context Translations below
créancier garanti par gage hypothécaire | créancier garanti par gage immobilier

GrundpfandGläubiger | Hypothekargläubiger | Hypothekengläubiger
IATE - LAW
IATE - LAW


créance garantie par gage immobilier | créance garantie par un gage immobilier

Grundpfandforderung | grundpfandgesicherte Forderung | Pfandforderung
IATE - LAW | Demography and population
IATE - LAW | Demography and population


créance garantie par un gage immobilier | créance garantie par gage immobilier

Grundpfandforderung | Pfandforderung | grundpfandgesicherte Forderung | grundpfändlich gesicherte Forderung
Droits réels (Droit) | Propriété du sol (Terre et sol - propriété) | Hypothèques (Terre et sol - propriété)
Dingliche rechte (Recht) | Grundeigentum (Grund und boden) | Hypotheken (Grund und boden)


créancier hypothécaire | créancier garanti par gage hypothécaire | porteur de créances hypothécaires

Hypothekargläubiger | Hypothekengläubiger
Droit commercial (Droit)
Handelsrecht (Recht)


prêts garantis par gages immobiliers ou par hypothèques

hypothekarisch gedeckte Ausleihungen
IATE - FINANCE | Demography and population
IATE - FINANCE | Demography and population


prêts garantis par gages immobiliers ou par hypothèques

hypothekarisch gedeckte Ausleihungen
Crédit et paiements (Finances, impôts et douanes) | Hypothèques (Terre et sol - propriété)
Kreditwesen und zahlungsverkehr (Finanz-, steuer- und zollwesen) | Hypotheken (Grund und boden)
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
«engagement garanti», un engagement ou un élément de passif pour lequel le droit au paiement du créancier ou toute autre forme d’exécution est garanti par un droit, un gage, un privilège ou un dispositif constitutif de sûretés, y compris les engagements ou passifs qui résultent d’opérations de pension et d’autres dispositifs constitutifs de sûretés ...[+++]

67. „besicherte Verbindlichkeit“: eine Verbindlichkeit, bei der der Anspruch des Gläubigers auf Zahlung oder auf eine andere Form der Leistung durch ein Pfand oder pfandrechtsähnliches Zurückbehaltungsrecht oder durch eine Sicherungsvereinbarung abgesichert ist, einschließlich Verbindlichkeiten aus Pensionsgeschäften und anderen Sicherungsvereinbarungen in Form der Eigentumsübertragung;


«engagement garanti», un engagement ou un élément de passif pour lequel le droit au paiement du créancier ou toute autre forme d'exécution est garanti par un droit , un gage, un privilège ou un dispositif constitutif de sûretés, y compris les engagements ou passifs qui résultent d'opérations de pension et d'autres dispositifs constitutifs de sûretés ...[+++]

„besicherte Verbindlichkeit“: eine Verbindlichkeit, bei der der Anspruch des Gläubigers auf Zahlung oder auf eine andere Form der Leistung durch ein Pfand oder pfandrechtsähnliches Zurückbehaltungsrecht oder durch eine Sicherungsvereinbarung abgesichert ist, einschließlich Verbindlichkeiten aus Pensionsgeschäften und anderen Sicherungsvereinbarungen in Form der Eigentumsübertragung;


« A défaut de payement à l'échéance de la créance garantie par le gage, le créancier peut, après une mise en demeure signifiée à l'emprunteur et au tiers bailleur de gage, s'il y en a un, et en s'adressant par requête au président du tribunal de commerce, obtenir l'autorisation de faire vendre le gage, soit publiquement, soit de gré à gré, au choix du président et par la personne qu'il désigne ».

« Bleibt die durch die Verpfändung garantierte Forderung bei Fälligkeit unbezahlt, kann der Gläubiger nach einer Mahnung, die dem Kreditnehmer und gegebenenfalls dem Drittpfandgeber zugestellt wurde, indem er sich mit einem Antrag an den Präsidenten des Handelsgerichts wendet, die Genehmigung erhalten, das Pfand verkaufen zu lassen, entweder öffentlich oder freihändig nach Wahl des Präsidenten und durch die von ihm bestimmte Person ».


Cette règle s'applique à l'égard des créanciers chirographaires et des créanciers jouissant d'un privilège général, mais pas à l'encontre des créanciers hypothécaires (ou titulaires d'un privilège immobilier) ou jouissant d'une sûreté réelle mobilière ou d'un privilège spécial mobilier qui peuvent, à certaines conditions, procéder à la réalisation du bien affecté en garantie » (Doc. parl., Chambre, 1991-1992, n° 631/13, p. 258).

Diese Regel findet Anwendung in Bezug auf nicht die bevorrechtigten und die allgemein bevorrechtigten Gläubiger, jedoch nicht in Bezug auf Hypothekengläubiger (oder Inhaber eines Immobiliarvorrechts) oder auf Gläubiger mit einer beweglichen dinglichen Sicherheit oder einem besonderen beweglichen Vorrecht, die unter bestimmten Bedingungen das als Sicherheit dienende Gut realisieren können » (Parl. Dok., Kammer, 1991-1992, Nr. 631/13, S. 258).


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
En outre, la Commission constate que, selon les informations communiquées par les autorités slovaques dans leurs observations concernant la décision d’ouvrir la procédure prévue à l’article 88, paragraphe 2, du traité CE, la valeur comptable du bien immobilier mis en gage (3,2 millions SKK) ne correspondait pas au montant des créances garanties par ce gage (10,1 millions SKK).

Die Kommission stellt außerdem fest, dass nach Angabe der slowakischen Behörden in ihrer Stellungnahme zum Beschluss über die Einleitung eines Verfahrens gemäß Artikel 88 Absatz 2 EG-Vertrag der Buchwert der als Pfand eingebrachten Immobilie (3,2 Mio. SKK) nicht der Höhe der Forderungen entsprach, die durch dieses Pfand abgesichert wurden (10,1 Mio. SKK).


Les créanciers dont les créances sont garanties, par exemple par un droit de gage, agissent en tant que créanciers distincts.

Gläubiger, deren Forderungen gesichert sind, z.


La garantie est un bien (par exemple: une valeur mobilière) gagé par un débiteur au bénéfice de son créancier afin de réduire le risque de perte financière supporté par ce dernier lorsque le débiteur ne peut s'acquitter intégralement de son obligation financière envers lui.

Sicherheiten sind Vermögensgegenstände (z.B. Wertpapiere), die ein Kreditnehmer einem Kreditgeber zur Verfügung stellt, um für diesen - sollte der Kreditnehmer seine finanziellen Verpflichtungen nicht in vollem Umfang erfüllen können - das Risiko finanzieller Verluste zu verringern.




www.wordscope.com (v4.0.br.77)

Créancier garanti par gage immobilier

Date index:2021-11-05 -

Pour agences de traduction et traducteurs - For translation agencies & translators

Paris - Brussels - Montreal - Genève - Luxembourg - Madrid

Wordscope - Professional computer-assisted translation tools (CAT tools)