Boost Your Productivity !Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Crime contre l'humanité
Crime contre les droits immatériels
Crime de droit international
Crimes contre le droit des gens
Crimes contre les droits immatériels
Délit contre les droits immatériels
Génocide
Holocauste

Translation of "Crime contre les droits immatériels " (French → German) :

TERMINOLOGY
see also In-Context Translations below
crime contre les droits immatériels

Verbrechen gegen immaterielle Rechtsgüter
Corps et services administratifs (Défense des états) | Droit de la guerre (Droit) | Droit pénal - droit pénitentiaire (Droit)
Verwaltung (Wehrwesen) | Wehrrecht - kriegsrecht (Recht) | Strafrecht - strafvollzug (Recht)


crimes contre les droits immatériels

Verbrechen gegen immaterielle Rechtsgüter
IATE - LAW
IATE - LAW


crimes contre le droit des gens

Verbrechen gegen das Völkerrecht
IATE - LAW
IATE - LAW


délit contre les droits immatériels

Vergehen gegen immaterielle Rechtsgüter
Corps et services administratifs (Défense des états) | Droit de la guerre (Droit) | Droit pénal - droit pénitentiaire (Droit)
Verwaltung (Wehrwesen) | Wehrrecht - kriegsrecht (Recht) | Strafrecht - strafvollzug (Recht)


crimes contre le droit des gens

Verbrechen gegen das Völkerrecht
Droit pénal - droit pénitentiaire (Droit)
Strafrecht - strafvollzug (Recht)


crime contre l'humanité [ crime de droit international | génocide | holocauste ]

Verbrechen gegen die Menschlichkeit [ Holocaust | Verstoß gegen das Völkerrecht | Völkermord ]
12 DROIT | MT 1236 droits et libertés | BT1 droit humanitaire international | BT2 droits de l'homme | RT camp de concentration [0431]
12 RECHT | MT 1236 Rechte und Freiheiten | BT1 internationales humanitäres Recht | BT2 Menschenrechte | RT Konzentrationslager [0431]
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
73. exprime une nouvelle fois son soutien sans réserve à la Cour pénale internationale (CPI) dans son rôle visant à mettre fin à l'impunité des auteurs des crimes les plus graves qui préoccupent la communauté internationale et à rendre justice aux victimes de crimes de guerre, de crimes contre l'humanité et de génocides; reste vigilant vis-à-vis de toute tentative de saper sa légitimité ou son indépendance; rappelle son rôle essentiel dans le double processus de justice et de réconciliation; exhorte l'Union et ses États membres à c ...[+++]

73. bekräftigt seine uneingeschränkte Unterstützung der Arbeit des Internationalen Strafgerichtshofs (IStGH) bei seiner Aufgabe, der Straffreiheit für die Täter der schwerwiegendsten Verbrechen von Belang für die internationale Gemeinschaft ein Ende zu setzen und für Gerechtigkeit für die Opfer von Kriegsverbrechen, Verbrechen gegen die Menschlichkeit und Völkermorden zu sorgen; erklärt sich entschlossen, wachsam zu bleiben, was alle Versuche angeht, seine Legitimität oder Unabhängigkeit zu schwächen; weist auf seine wichtige Rolle beim doppelten juristischen Verfahren und der Aussöhnung hin; fordert die EU und die Mitgliedstaaten auf, mit dem Gerichtshof zusammenzuarbeiten und eine starke diplomatische und politische Unterstützung in de ...[+++]


Toute violation des droits des femmes est un crime contre les droits de l'homme.

Jegliche Verletzung der Frauenrechte ist eine Verletzung der Menschenrechte.


– vu la loi sur (le tribunal pour) les crimes internationaux, adoptée par le parlement bangladais en 1973 pour permettre la détention, les poursuites et les sanctions contre les auteurs présumés de génocide, de crimes contre l'humanité, de crimes de guerre, et d'autres crimes relevant du droit international,

– unter Hinweis auf das vom Parlament Bangladeschs im Jahr 1973 angenommene Gesetz über ein Internationales Strafgericht, mit dem die Verhaftung, Strafverfolgung und Bestrafung von Personen sichergestellt werden soll, denen Völkermord, Verbrechen gegen die Menschlichkeit, Kriegsverbrechen und andere Verbrechen gemäß dem Völkerrecht zur Last gelegt werden,


Celles-ci excluent du bénéfice du statut de réfugié, notamment, les personnes qui ont commis un crime contre la paix, un crime de guerre, un crime contre l'humanité ou un crime grave de droit commun ainsi que celles qui se sont rendues coupables d'agissements contraires aux buts et aux principes des Nations unies.

Nach diesen Gründen sind von der Anerkennung als Flüchtling insbesondere Personen ausgeschlossen, die ein Verbrechen gegen den Frieden, ein Kriegsverbrechen oder ein Verbrechen gegen die Menschlichkeit oder aber eine schwere nichtpolitische Straftat begangen haben, sowie diejenigen, die sich Handlungen zuschulden kommen ließen, die den Zielen und Grundsätzen der Vereinten Nationen zuwiderlaufen.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
8. L'UE demeure vivement préoccupée par les violations généralisées et systématiques des droits de l'homme et du droit humanitaire international, lesquelles, selon la commission d'enquête internationale indépendante, sont susceptibles de constituer des crimes contre l'humanité et des crimes de guerre au sens de la définition donnée par le Statut de Rome de la Cour pénale internationale.

8. Die EU ist nach wie vor äußerst besorgt über die weit verbreitete und systematische Verlet­zung der Menschenrechte und des humanitären Völkerrechts, bei denen es sich nach Angaben der unabhängigen internationalen Untersuchungskommission zu Syrien mög­licherweise um Verbrechen gegen die Menschlichkeit und Kriegsverbrechen nach dem Römischen Statut des Internationalen Strafgerichtshofs handelt.


En effet, lorsque le titulaire du droit d’auteur met à la disposition de son client une copie – qu’elle soit matérielle ou immatérielle – et conclut en même temps, contre paiement d’un prix, un contrat de licence accordant au client le droit d’utiliser cette copie pour une durée illimitée, ce titulaire vend cette copie au client et épuise ainsi son droit exclusif de distribution.

Stellt der Urheberrechtsinhaber seinem Kunden nämlich eine – körperliche oder nichtkörperliche – Kopie zur Verfügung, und schließt er gleichzeitig gegen Zahlung eines Entgelts einen Lizenzvertrag, durch den der Kunde das unbefristete Nutzungsrecht an dieser Kopie erhält, so verkauft er diese Kopie an den Kunden und erschöpft damit sein ausschließliches Verbreitungsrecht.


En vertu des clauses d’exclusion (article 1F de la convention), les personnes dont on aura de sérieuses raisons de penser qu’elles ont commis un crime contre la paix, un crime de guerre ou un crime contre l’humanité, ou bien un crime grave de droit commun en dehors du pays d’accueil avant d’y être admises comme réfugiés seront exclues.

Nach den Ausschlussklauseln (Artikel 1F des Genfer Übereinkommens) finden die Bestimmungen dieses Abkommens keine Anwendung auf Personen, in Bezug auf die aus schwer wiegenden Gründen die Annahme gerechtfertigt ist, dass sie ein Verbrechen gegen den Frieden, ein Kriegsverbrechen oder ein Verbrechen gegen die Menschlichkeit oder dass sie ein schweres nichtpolitisches Verbrechen außerhalb des Aufnahmelandes begangen haben, bevor sie dort als Flüchtling aufgenommen wurden.


À plusieurs égards, le réseau insiste sur la contribution que l’exercice par l’Union des compétences qu’elle détient en matière pénale peut apporter à la protection des droits fondamentaux, par exemple en matière de lutte contre le racisme et la xénophobie, de lutte contre la traite des êtres humains ou de lutte contre l’impunité pour les crimes graves de droit international.

Mehrfach wird der Beitrag unterstrichen, den die Ausübung der Kompetenzen der Union auf strafrechtlichem Gebiet zum Schutz der Menschenrechte leisten kann, beispielsweise bei der Bekämpfung von Rassismus und Fremdenfeindlichkeit, der Bekämpfung des Menschenhandels oder der Bekämpfung der Straffreiheit bei schweren völkerrechtlichen Verbrechen.


Il souhaite par ailleurs que l’Union agisse sur le plan législatif en matière de lutte contre l’impunité pour des crimes de droit international (génocide, crimes contre l’humanité et crimes de guerre).

Das Netz äußerte den Wunsch, die Union möge legislative Maßnahmen zur Bekämpfung der Straffreiheit völkerrechtlicher Verbrechen (Völkermord, Verbrechen gegen die Menschlichkeit und Kriegsverbrechen) ergreifen.


17. invite le Conseil à faire part de la préoccupation que lui inspire le fait que les auteurs de violations graves des droits de l'homme et de crimes contre le droit international, en ce compris les crimes contre l'humanité, perpétrés au Timor oriental, à Aceh, en Papouasie et ailleurs en Indonésie n'ont toujours pas été déférés à la justice et à soutenir une résolution invitant le gouvernement de Djakarta à appliquer les recommandations faites par diverses instances de l'Organisation des Nations unies, à garantir le retour volontaire de tous les réfugiés est-timorais et à fournir aux organisati ...[+++]

17. fordert den Rat auf, seine Besorgnis darüber zum Ausdruck zu bringen, dass die Verantwortlichen für die schweren Menschenrechtsverletzungen und internationalen Straftaten, einschließlich der Verbrechen gegen die Menschlichkeit, in Ost-Timor, Aceh, Papua und anderswo in Indonesien noch nicht vor Gericht gestellt wurden, sowie eine Resolution zu unterstützen, in der der indonesischen Regierung nahe gelegt wird, den Empfehlungen verschiedener UN-Organe nachzukommen, die freiwillige Rückkehr aller Flüchtlinge aus Ost-Timor zu garantieren und humanitären Organisationen unverzüglichen und sicheren Zugang zu den Flüchtlingen zu gewähren;




www.wordscope.com (v4.0.br.77)

Crime contre les droits immatériels

Date index:2024-04-26 -

Pour agences de traduction et traducteurs - For translation agencies & translators

Paris - Brussels - Montreal - Genève - Luxembourg - Madrid

Wordscope - Professional computer-assisted translation tools (CAT tools)