Boost Your Productivity !Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Aire constructible
Bâtiment hors zone à bâtir
Construction hors de la zone à bâtir
Construction hors zone à bâtir
Petite entité urbanisée hors de la zone à bâtir
Périmètre des terrains à bâtir
Zone constructible

Translation of "Construction hors zone à bâtir " (French → German) :

TERMINOLOGY
see also In-Context Translations below
construction hors de la zone à bâtir | construction hors zone à bâtir | bâtiment hors zone à bâtir

Baute ausserhalb der Bauzone
Aménagement des espaces - urbanisme (Constructions et génie civil) | Droits réels (Droit) | Propriété du sol (Terre et sol - propriété)
Raumordnung - städtebau (Bauwesen) | Dingliche rechte (Recht) | Grundeigentum (Grund und boden)


Initiative cantonale. Constructions hors des zones à bâtir. Rapport explicatif de la Commission de l'environnement, de l'aménagement du territoire et de l'énergie du Conseil national du 22 août 2011. Avis du Conseil fédéral du 7 septembre 2011

Standesinitiative. Bauen ausserhalb der Bauzone. Bericht der Kommission für Umwelt, Raumplanung und Energie des Nationalrates vom 22. August 2011. Stellungnahme des Bundesrates vom 7. September 2011
Histoire et sources du droit (Droit)
Geschichte und quellen des rechts (Recht)


petite entité urbanisée hors de la zone à bâtir

Kleinsiedlung ausserhalb der Bauzone
Aménagement des espaces - urbanisme (Constructions et génie civil)
Raumordnung - städtebau (Bauwesen)


aire constructible | périmètre des terrains à bâtir | zone constructible

Baugebiet
IATE - Building and public works
IATE - Building and public works
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
Considérant que, d'après quelques réclamants, beaucoup de surfaces en zone à bâtir pourraient être transformées en zone agricole ou en zone forestière (zones inondables reconnues ou de fait, zones alluviales, zones où la construction en ruban est interdite); que des réclamants exigent de pouvoir utiliser les ZACC existantes;

In der Erwägung, dass manche Beschwerdeführer behaupten, dass zahlreiche in einer Bauzone gelegene Flächen in ein Agrar- oder Forstgebiet umgewandelt werden könnten (erwiesenermaßen überschwemmungsgefährdete Gebiete oder als solche bekannte Gebiete, Schwemmland, Gebiete, in denen die bandartige Verstädterung untersagt ist); dass die Beschwerdeführer fordern, die bestehenden Gebiete für konzertierte kommunale Raumordnung nutzen zu dürfen;


En outre, il existe un certain nombre d’actes de la Commission qui contiennent des règles détaillées relatives à la construction d’engins [par exemple, le règlement (CEE) n° 3440/84 de la Commission du 6 décembre 1984 relatif à la fixation de dispositifs aux chaluts, sennes danoises et filets similaires] ou relatives aux fermetures de zones spécifiques [par exemple, le règlement (CE) n° 1922/1999 de la Commission du 8 septembre 1999 arrêtant les modalités d’application du règlement (CE) n° 850/98 du Conseil en ce qui concerne les cond ...[+++]

Zusätzlich zu diesen Verordnungen gibt es eine Reihe von Rechtsakten der Kommission mit detaillierten Vorschriften für die Konstruktion von Fanggeräten (z. B. Verordnung (EWG) Nr. 3440/84 der Kommission vom 6. Dezember 1984 über das Anbringen von Vorrichtungen an Schleppnetzen, Snurrewaden und ähnlichen Netzen) oder im Zusammenhang mit bestimmten Sperrgebieten (z. B. in der Verordnung (EG) Nr. 1922/1999 der Kommission vom 8. September 1999 mit Durchführungsbestimmungen zu der Verordnung (EG) Nr. 850/98 des Rates betreffend die Bedin ...[+++]


- L'article 2.6.1, § 3, 4°, du Code flamand de l'aménagement du territoire viole les articles 10, 11 et 16 de la Constitution, combinés avec l'article 1 du Premier Protocole additionnel à la Convention européenne des droits de l'homme, mais uniquement en ce qui concerne des terrains situés dans des zones autres que des zones d'habitat, telles que des zones industrielles, des zones artisanales, des zones pour petites et moyennes entreprises et d'autres zones qui, la veille de l'entrée en vigueur du plan définitif imposant une interdiction de bâtir, étaient ...[+++]

- Artikel 2.6.1 § 3 Nr. 4 des Flämischen Raumordnungskodex verstößt gegen die Artikel 10, 11 und 16 der Verfassung in Verbindung mit Artikel 1 des ersten Zusatzprotokolls zur Europäischen Menschenrechtskonvention, jedoch ausschließlich in Bezug auf Grundstücke, die in anderen Gebieten als Wohngebieten liegen, wie in Industriegebieten, Gebieten für Handwerksbetriebe, Gebieten für kleine und mittlere Unternehmen und anderen Gebieten, in deren Zweckbestimmung am Tag vor dem Inkrafttreten des endgültigen Plans, mit dem ein Bauverbot auferlegt wird, Gebäude mit einer Bautiefe von mehr als fünfzig Metern ab der Fluchtlinie vorgesehen waren.


L'exclusion de la zone constructible d'une parcelle qui avait antérieurement la destination de terrain à bâtir constitue une ingérence dans le droit au respect des biens (CEDH, 27 octobre 1994, Katte Klitsche de la Grange c. Italie, § 40).

Der Ausschluss einer zuvor als Baugrundstück bestimmten Parzelle aus dem bebaubaren Gebiet stellt eine Einmischung in den ungestörten Genuss des Eigentums dar (EuGHMR, 27. Oktober 1994, Katte Klitsche de la Grange gegen Italien, § 40).


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
En dehors des cas, stipulés au § 1, et sous réserve des cas, autorisés dans le cadre de l'article 5.1.1 de l'arrêté royal du 28 décembre 1972 relatif à la présentation et à la mise en oeuvre des projets de plans et du plan de secteur, un permis de bâtir pour la construction de logements ou un permis de lotir dans une zone d'extension d'habitat peut d'abord être délivré, si le demandeur dispose d'un accord de principe de la députation.

Ausser den in § 1 erwähnten Fällen und unbeschadet der durch Artikel 5.1.1 des königlichen Erlasses vom 28. Dezember 1972 über die Einrichtung und Anwendung der Sektorenplanentwürfe und Sektorenpläne erlaubten Fälle kann eine Städtebaugenehmigung zur Errichtung von Wohnungen oder eine Parzellierungsgenehmigung in einem Wohnerweiterungsgebiet erst erteilt werden, wenn der Antragsteller über ein grundsätzliches Einverständnis des Ständigen Ausschusses verfügt.


Etant donné qu'il n'est désormais plus question d'un permis « pour [.] bâtir » en général, comme le disposait l'article 88, § 1, du décret précité du 18 mai 1999 avant sa modification par l'article 26 entrepris, mais d'un permis en vue « de bâtir des habitations, des immeubles d'entreprises ou des infrastructures récréatives », la Cour a estimé, dans l'arrêt n° 87/2004, qu'à partir du 1 janvier 2004, une « taxe sur les bénéfices résultant de la planification spatiale » n'est plus exigible lorsque des constructions non conformes à la d ...[+++]

Da nun nicht mehr die Rede von einer Genehmigung « zum Bauen » im allgemeinen ist, wie es in Artikel 88 § 1 des obengenannten Dekrets vom 18. Mai 1999 vor der Abänderung durch den angefochtenen Artikel 26 vorgesehen war, sondern von einer Genehmigung « zum Bau von Wohnungen, Betriebsgebäuden oder Erholungseinrichtungen », hat der Hof im Urteil Nr. 87/2004 geurteilt, dass ab dem 1. Januar 2004 keine Abgaben auf Gewinne aus der Raumplanung mehr zu zahlen sind, wenn gebietsfremde Bauwerke für eine Genehmigung in Frage kommen.


Contrairement à ce qui est prévu pour les zones naturelles, qui font partie des zones vertes dans lesquelles s'applique une interdiction de bâtir de principe, les articles 11.4.1 et 14.4.4 de l'arrêté royal du 28 décembre 1972 n'excluent pas des travaux de construction - en ce compris de nouvelles constructions - dans des zones agricoles et des zones de parcs.

Im Gegensatz zu dem, was für Naturgebiete vorgesehen ist, die zu den Grüngebieten gehören, in denen ein grundsätzliches Bauverbot gilt, schliessen die Artikelen 11.4.1 und 14.4.4 des königlichen Erlasses vom 28. Dezember 1972 Gebäude - einschliesslich neuer Gebäude - in landwirtschaftlichen Gebieten und in Parkgebieten nicht aus.


Un arrêt du Conseil d'Etat n° 65.324 du 18 mars 1997, Section d'Administration, III Chambre, annule l'arrêté du Gouvernement wallon du 19 janvier 1995 arrêtant définitivement la modification de la planche 49/1 du plan de secteur de Liège portant inscription d'une zone artisanale et de P.M.E. au lieu-dit « Viegeay » sur la commune d'Anthisnes et annule le permis de bâtir accordé par le collège des bourgmestre et échevins d'Anthisnes ...[+++]

Durch Urteil Nr. 65. 324 des Staatsrates, Verwaltungsabteilung, Kammer III, vom 18. März 1997 wird der Erlass der Wallonischen Regierung vom 19. Januar 1995, durch den die Teiländerung der Karte 49/1 des Sektorenplans Lüttich zur Eintragung eines Gebiets für handwerkliche Betriebe oder K.M.B. an der Ortslage " Viegeay" in der Gemeinde Anthisnes endgültig beschlossen wurde, sowie die der Aktiengesellschaft " Legros" am 28. März 1995 vom Bürgermeister- und Schöffenkollegium erteilte Baugenehmigung zur " Regularisierung des Baus von Betriebsbüros" für nichtig erklärt.


En d'autres termes, ces aides ne pourront en aucun cas constituer des aides à l'exportation, - les aides devront être objectivement quantifiables ex ante sur la base d'un ration "aide par kilomètre parcouru" ou sur la base d'un ratio "aide par kilomètre parcouru" et "aide par unité de poids" et devront faire l'objet d'un rapport annuel établi sur la base notamment du (des) dit(s) ratio(s), - l'estimation du surcoût devra prendre pour base le moyen de transport le plus économique et la voie la plus directe entre le lieu de production/transformation et les débouchés commerciaux, - les aides ne pourront être octroyées qu'aux entreprises situées en zone éligible ...[+++]

Diese Beihilfen dürfen also auf keinen Fall Ausfuhrbeihilfen sein; - die Beihilfen müssen im voraus objektiv quantifizierbar sein, und zwar auf der Grundlage "Beihilfe je zurückgelegter Kilometer" oder "Beihilfe je zurückgelegter Kilometer" und "Beihilfe je Gewichtseinheit", und Gegenstand eines auf der Grundlage dieser Koeffizienten erstellten Jahresberichts sein; - die Mehrkosten müssen unter Berücksichtigung des wirtschaftlichsten Verkehrsmittels und des kürzesten Weges zwischen dem Produktions-/Verarbeitungsort und den Absatzmärkten berechnet werden; - die Beihilfen dürfen nur an Unternehmen in einem Gebiet gewährt werden, das auf ...[+++]




www.wordscope.com (v4.0.br.77)

Construction hors zone à bâtir

Date index:2023-01-28 -

Pour agences de traduction et traducteurs - For translation agencies & translators

Paris - Brussels - Montreal - Genève - Luxembourg - Madrid

Wordscope - Professional computer-assisted translation tools (CAT tools)