13. SOULIGNE les avantages d'une coordination efficace entre les différentes politiques qui ont une influence sur la sylviculture et de la coordination au niveau communautaire ; MET EN RELIEF le rôle important que jouent
dans ce contexte le comité forestier permanent , le comité consultatif "Forêts" ainsi que le comité consultatif de la politique communautaire de la filière bois , de telle sorte que ces comités servent d'enceintes de consultation ad hoc et fournissent des avis d'experts pour toutes les activités liées à la sylviculture dans le cadre des politiques communauta
...[+++]ires en vigueur telles que la PAC et les politiques dans les domaines du développement rural, de l'environnement, du commerce, de la recherche, du marché intérieur, de l'industrie, de la coopération au développement et de l'énergie ; INVITE la Commission à faire dès que possible rapport au Conseil sur les moyens d'améliorer la coordination ; 13. WEIST auf die Vorteile einer effizienten Koordinierung der einzelnen Politikbereiche, die einen Einfluß auf die Forstwirtschaft haben, hin, sowie auf die Vorteile einer Koordinierung auf Gemeinschaftsebene; WEIST auf die wichtige Rolle hin, die der Ständige Forstausschuß , der Beratende Ausschuß für Forst- und Korkwirtschaft sowie der Beratende Ausschuß für di
e Holzwirtschaft in diesem Zusammenhang spielen, wobei diese Ausschüsse als Ad-hoc-Beratung
sgremien eingesetzt werden sollten, die Fachwissen über alle mit Forstwirtschaft i
...[+++]n Zusammenhang stehende Tätigkeiten im Rahmen bestehender Gemeinschaftspolitiken wie der GAP und der Politik in den Bereichen ländliche Entwicklung, Umwelt, Handel, Forschung, Binnenmarkt, Industrie, Entwicklungszusammenarbeit und Energie vermitteln können und FORDERT die Kommission AUF, dem Rat so bald wie möglich einen Bericht mit Vorschlägen zur Verbesserung der Koordinierung vorzulegen;