Boost Your Productivity !Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Chambre des notaires
Chambre des notaires
Chambre des notaires des Pays-Bas
Chambre nationale des notaires
Chambres des notaires
Commission de surveillance des notaires
Commission de surveillance des notaires
Commission de surveillance du notariat
Commission de surveillance du notariat
Notaire instrumentant

Translation of "Chambre des notaires " (French → German) :

TERMINOLOGY
see also In-Context Translations below
Chambre des notaires | Commission de surveillance des notaires | Commission de surveillance du notariat

Aufsichtsbehörde über die Urkundspersonen | Notariatsdisziplinarkommision | Notariatskommission
IATE - LAW
IATE - LAW


Chambre des notaires (1) | Commission de surveillance des notaires (2) | Commission de surveillance du notariat (3)

Notariatskommission (1) | Notariatsdisziplinarkommision (2) | Notariatskammer (3) | Aufsichtsbehörde über die Urkundspersonen (4) | Beurkundungskommission (5)
Instituts - offices - entreprises (Droit) | Procédure - justice (Droit)
Institute - ämter - betriebe (Recht) | Prozessverfahren - justizwesen (Recht)


Chambre des notaires des Pays-Bas

niederländischer Notarsverband
IATE - LAW
IATE - LAW


chambre des notaires(F)

Notarkammer(D)
IATE - EMPLOYMENT AND WORKING CONDITIONS | LAW
IATE - EMPLOYMENT AND WORKING CONDITIONS | LAW


chambre des notaires

Notariatskammer
adm/droit/économie organisation judiciaire|organisation étatique art. 4/art. 52
adm/droit/économie organisation judiciaire|organisation étatique art. 4/art. 52


chambres des notaires

Notariatskammer
Procédure - justice (Droit) | Droit administratif (Droit)
Prozessverfahren - justizwesen (Recht) | Verwaltungsrecht (Recht)


Chambre des notaires

Notariatskammer
Procédure - justice (Droit)
Prozessverfahren - justizwesen (Recht)




Chambre nationale des notaires

Nationale Notariatskammer
dénominations institutions|organisation judiciaire art. 92
dénominations institutions|organisation judiciaire art. 92


notaire instrumentant

beurkundender Notar
adm/droit/économie art. 577-11
adm/droit/économie art. 577-11
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
En l'occurrence, toutefois, il devenait difficile de maintenir l'exception faite en faveur des avocats alors que cette exception a été levée pour les notaires ou les huissiers de justice » (Doc. parl., Chambre, 2012-2013, DOC 53-2891/007, p. 53).

In diesem Fall wurde es jedoch schwierig, die Ausnahme zugunsten der Rechtsanwälte aufrechtzuerhalten, während sie für Notare oder Gerichtsvollzieher aufgehoben worden ist » (Parl. Dok., Kammer, 2012-2013, DOC 53-2891/007, SS. 52-53).


Passé ce délai, le greffe convoque les parties et le notaire-liquidateur par pli judiciaire, pour une audience en chambre du conseil.

Nach Ablauf dieser Frist lädt die Kanzlei die Parteien und den Notar-Liquidator per Gerichtsbrief zu einer Sitzung in der Ratskammer vor.


Passé ce délai, le greffe convoque les parties et le notaire-liquidateur par pli judiciaire, pour une audience en chambre du conseil.

Nach Ablauf dieser Frist lädt die Kanzlei die Parteien und den Notar-Liquidator per Gerichtsbrief zu einer Sitzung in der Ratskammer vor.


La Chambre nationale des notaires a notamment pour attribution, en vertu de l'article 91, alinéa 1, 1° et 8°, de la loi sur le notariat, d'établir les règles générales de la déontologie, de définir un cadre réglementaire général pour l'exercice des compétences des chambres de notaires en matière de prévention et de conciliation des différends d'ordre professionnel entre notaires, et d'émettre, d'initiative ou sur demande, à destination de toutes autorités publiques ou personnes privées, tous avis sur toutes questions d'ordre général r ...[+++]

Die Nationale Notariatskammer hat aufgrund von Artikel 91 Absatz 1 Nrn. 1 und 8 des Gesetzes über das Notariat insbesondere die Aufgabe, die allgemeinen deontologischen Regeln festzulegen, einen allgemeinen verordnungsrechtlichen Rahmen, innerhalb dessen die Zuständigkeiten der Notariatskammern, beruflichen Streitigkeiten unter Notaren vorzubeugen oder sie schlichtend beizulegen, ausgeübt werden, zu definieren und auf eigene Initiative oder auf Anfrage für alle öffentlichen Behörden oder Privatpersonen jegliche Stellungnahmen zu allen ...[+++]


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Pour élaborer son rapport, le rapporteur s'est appuyé sur trois propositions de statut de la SPE, à savoir une proposition de la Chambre de commerce et d'industrie de Paris (groupe de travail CCIP/MEDEF), une proposition de l'ancienne chaire du professeur Hommelhoff (PD Dr Teichmann) de l'université de Heidelberg et un projet de M. Vossius, notaire, de Munich.

Bei der Erarbeitung des Berichtsentwurfs lagen dem Berichterstatter drei Vorschläge für ein EPG-Statut vor, nämlich ein Entwurf der Pariser Industrie- und Handelskammer (Arbeitsgruppe CCIP/MEDEF), ein Entwurf aus dem ehemaligen Lehrstuhl von Prof.


Le requérant réplique que l'argumentation du Conseil des ministres, réfutant une discrimination entre notaires et notaires suppléants, est dépourvue de pertinence puisque la discrimination dénoncée est faite entre, d'une part, les notaires candidats suppléants proposés par le notaire à suppléer ou le procureur du Roi ou encore la Chambre des notaires et, d'autre part, les autres notaires qui souhaiteraient obtenir une suppléance, mais qui ne peuvent faire acte de candidature.

Der Kläger erwidert, die Argumentation des Ministerrates, mit der eine Diskriminierung zwischen Notaren und stellvertretenden Notare widerlegt werde, sei nicht sachdienlich, da die angeprangerte Diskriminierung zwischen einerseits den durch den zu ersetzenden Notar oder den Prokurator des Königs oder die Notarkammer vorgeschlagenen stellvertretenden Notaranwärtern und andererseits den anderen Notaren, die eine Stellvertretung wünschten, sich jedoch nicht bewerben dürften, bestehe.


Selon le requérant (premier moyen), les dispositions attaquées créent une différence de traitement entre, d'une part, ceux des notaires (et candidats-notaires) désignés par le président du tribunal de première instance pour exercer des fonctions de notaire à titre suppléant - que cette désignation résulte d'une requête unilatérale signée par le notaire et par le candidat à la suppléance ou d'une requête du procureur du Roi ou de la Chambre des notaires - et, d'autre part, les autres notaires, qui ne sont pas informés de la vacance et ne peuvent dès lors faire valoir leurs titres et mérites.

Nach Darlegung des Klägers (erster Klagegrund) führten die angefochtenen Bestimmungen einen Behandlungsunterschied ein zwischen einerseits den Notaren (und Notaranwärtern), die vom Präsidenten des Gerichts erster Instanz benannt worden seien, um ein Notaramt als Stellvertreter auszuüben - ob diese Benennung aus einem einseitigen, vom Notar und vom Bewerber um die freie Stelle unterzeichneten Antrag hervorgeht oder aus einem Antrag des Prokurators des Königs oder der Notarkammer - und andererseits den anderen Notaren, die nicht über di ...[+++]


La loi attaquée crée, selon le requérant, une différence de traitement entre, d'une part, le notaire (ou le candidat-notaire) proposé par le notaire à suppléer ou, dans la procédure subsidiaire, par le procureur du Roi ou la Chambre des notaires et, d'autre part, les notaires qui, faute d'être informés de la vacance et de pouvoir faire état de leurs titres et mérites, ne peuvent poser leur candidature.

Das angefochtene Gesetz schaffe nach Auffassung des Klägers einen Behandlungsunterschied zwischen dem Notar (oder dem Notaranwärter), der vom zu ersetzenden Notar vorgeschlagen werde, oder, im Ersatzverfahren, durch den Prokurator des Königs oder die Notarkammer, einerseits, und den Notaren, die ihre Bewerbung nicht einreichen könnten, da sie nicht über die freie Stelle informiert worden seien und ihre Titel und Verdienste nicht geltend machen könnten, andererseits.


Mais, s'agissant d'une suppléance - et non de la création ou de la cession d'une étude - qui est prévue lorsqu'un notaire est temporairement empêché ou lorsque l'étude est vacante (article 63) et dont le législateur limite la durée à deux ans, renouvelable une fois, l'on peut admettre que le notaire dont la suppléance doit être assurée (article 64, § 2), le procureur du Roi ou la Chambre des notaires (article 64, § 3) sont particulièrement bien placés pour apprécier quel est, en fonction des situations particulières qu'ils connaissent, des exigences de la fonction indiquées en B.7.3 et des exigences de l'intérêt général ou de l'intérêt d ...[+++]

Wenn es jedoch um eine Stellvertretung geht - und nicht um die Schaffung oder die Übertragung einer Amtsstube -, die bei der zeitweiligen Verhinderung eines Notars vorgesehen ist, oder wenn eine Amtsstube frei geworden ist (Artikel 63), was der Gesetzgeber auf zwei Jahre begrenzt hat und einmal verlängert werden darf, kann man davon ausgehen, dass der Notar, dessen Stellvertretung zu gewährleisten ist (Artikel 64 § 2), der Prokurator des Königs oder die Notarkammer (Artikel 64 § 3) am besten beurteilen können, welcher Bewerber sich entsprechend den ihnen bekannten besonderen Situationen, den unter B.7.3 angeführten Anforderungen an das A ...[+++]




www.wordscope.com (v4.0.br.77)

Chambre des notaires

Date index:2021-02-26 -

Pour agences de traduction et traducteurs - For translation agencies & translators

Paris - Brussels - Montreal - Genève - Luxembourg - Madrid

Wordscope - Professional computer-assisted translation tools (CAT tools)