21. prie le
s États membres de prendre des mesures spécifiques pour garantir aux femmes en milieu défavorisé l'accès équitable aux systèmes de santé publique , et tout particulièrement aux soins de santé pr
imaire, incluant la protection maternelle et infantile, tels que définis par l'Organisation mondiale de la santé , et aux soins de santé gynéco-obstétricale, à un logement décent, à la justice, à l'éducation, à la formation, à l'apprentissage tout au long de la vie, au sport ainsi qu'à la culture, pour éviter qu'elles n'abandonnent l
...[+++]'école prématurément et pour rendre possible le passage sans heurt de l'école au marché du travail, et demande au Conseil et à la Commission d'intégrer la dimension de genre dans les rapports annuels sur la cohésion sociale; 21. fordert die M
itgliedstaaten auf, spezielle Maßnahmen zu ergreifen, um den Frauen in einem benachteiligten Umfeld einen gleichberechtigten Zugang zu den öffentlichen Gesundheitssystemen , insbesondere den Basisgesundheitsdiensten gemäß den Definitionen der Weltgesundheitsorganisation , die den Schutz von Mutter und Kind einschließen -, zur gynäkologischen und geburtshilflichen Versorgung, zu einer akzeptablen Wohnung, zum Rechtswesen sowie zur allgemeinen und beruflichen Bildung, zum lebenslangen Lernen, zum Sport und zur Kultur zu gewährleisten, um der vorzeitigen Beendigung des Schulbesuchs entgegenzuwirken und um einen reibungslose
...[+++]n Übergang von der Schule auf den Arbeitsmarkt zu ermöglichen, und fordert die Kommission und den Rat auf, die Geschlechterdimension in die Jahresberichte über den sozialen Zusammenhalt einzubeziehen;