Boost Your Productivity !Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Acquisition d'immeubles
Acquisition de biens immeubles
Bail de biens immeubles
Bien immeuble
Bien immeuble par destination
Bien immeuble par nature
Bien immobilier
Bien-fonds
Biens immeubles
Droit immobilier
Immeuble par destination
Impôt sur les mutations de biens immeubles
Propriété immobilière
Taxe sur les mutations de biens immeubles

Translation of "Bien immeuble par destination " (French → German) :

TERMINOLOGY
see also In-Context Translations below
bien immeuble par destination

durch seine Bestimmung unbewegliches Gut
adm/droit/économie finances|comptabilité art. 33/art. 2
adm/droit/économie finances|comptabilité art. 33/art. 2


impôt sur les mutations de biens immeubles | taxe sur les mutations de biens immeubles

Grunderwerbsteuer
IATE - Taxation
IATE - Taxation


propriété immobilière [ bien immeuble | bien immobilier | droit immobilier ]

Eigentum an unbeweglichen Sachen [ Grundstück | Immobilien | Liegenschaft | Liegenschaftsrecht | unbewegliches Gut | unbewegliches Vermögen ]
12 DROIT | MT 1211 droit civil | BT1 propriété des biens | RT crédit immobilier [2416] | entreprise immobilière [4011] | marché immobilier [2846] | terrain à bâtir [2846] | terrain industriel [2846]
12 RECHT | MT 1211 Bürgerliches Recht | BT1 Eigentum an Gütern | RT Baugelände [2846] | Immobiliengesellschaft [4011] | Immobilienmarkt [2846] | Industriegelände [2846] | Realkredit [2416]


bien immeuble | bien immobilier

Grundstück | Immobilie | Liegenschaft | unbewegliche Sache | unbeweglicher Gegenstand | unbewegliches Vermögen
IATE - Civil law | Taxation
IATE - Civil law | Taxation


bien-fonds | biens immeubles

Liegenschaft | unbewegliches Vermögen
IATE - AGRICULTURE, FORESTRY AND FISHERIES
IATE - AGRICULTURE, FORESTRY AND FISHERIES


acquisition d'immeubles | acquisition de biens immeubles

Erwerb von Grundstücken | Grundstückerwerb
Achat et vente (Commerce - distribution des marchandises) | économie | Droits réels (Droit) | Terre et sol - propriété | Problèmes de logement (Terre et sol - propriété)
Einkauf und verkauf (Handel - warenverteilung) | Wirtschaft | Dingliche rechte (Recht) | Grund und boden | Wohnungsfragen (Grund und boden)


immeuble par destination

Zubehör | Zugehör | Pertinenz
Droits réels (Droit)
Dingliche rechte (Recht)


bail de biens immeubles

Immobilienmietvertrag
adm/droit/économie finances art. 1
adm/droit/économie finances art. 1


bien immeuble par nature

naturgemäß unbewegliches Gut
adm/droit/économie finances|comptabilité art. 2
adm/droit/économie finances|comptabilité art. 2


biens immeubles

unbewegliches Vermögen | Immobiliarvermögen
Généralités (Droit) | Droits réels (Droit)
Allgemeines (Recht) | Dingliche rechte (Recht)
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
Le bailleur ne peut refuser le renouvellement du bail du bien immeuble que pour des motifs déterminés, considérés comme « un postulat du droit de propriété » (Doc. parl., Chambre, 1947-1948, n° 20, p. 31) : l'occupation du bien loué par le bailleur ou par un membre de sa famille ou par une société de personnes; l'exécution de travaux importants; l'affectation de l'immeuble à une destination exclusive de toute ...[+++]

Nur aus bestimmten Gründen - wie eine « Auswirkung des Eigentumsrechts » (Parl. Dok., Kammer, 1947-1948, Nr. 20, S. 31) - kann der Vermieter die Erneuerung des Mietvertrags bezüglich eines Handelsgeschäfts verweigern: der Bezug des gemieteten Gutes durch den Vermieter oder durch ein Mitglied seiner Familie oder durch eine Personengesellschaft; die Ausführung großer Arbeiten; der Ausschluss einer geschäftlichen Zweckbestimmung für das gemietete Gut; sehr schwerwiegende Versäumnisse des Mieters bei der Erfüllung seiner vertraglichen Verpflichtungen; der Eingang eines Angebots zu einem höheren Mietpreis durch einen ...[+++]


Dans certaines conditions, une indemnisation des dommages résultant de la planification spatiale est due en compensation de l'interdiction de bâtir ou de lotir découlant d'une modification de la destination d'une parcelle par un plan d'exécution spatial. Le principe de la sécurité juridique veut que les plans d'affectation soient clairs et ne laissent pas le citoyen dans l'incertitude en ce qui concerne la destination et les possibilités d'utilisation d'un tel bien immeuble ...[+++]

Eine Entschädigung für Planschäden ist unter bestimmten Bedingungen geschuldet wegen eines Bau- oder Parzellierungsverbots infolge einer Änderung der Zweckbestimmung einer Grundstücksparzelle durch einen räumlichen Ausführungsplan. Der Grundsatz der Rechtssicherheit gebietet es, dass die räumlichen Zweckbestimmungspläne Deutlichkeit schaffen und die Bürger nicht im Ungewissen gelassen werden hinsichtlich der Zweckbestimmung und der Nutzungsmöglichkeiten eines solchen unbeweglichen Gutes.


L'article 2bis de l'ordonnance du 23 juillet 1992 relative au précompte immobilier, tel que modifié par l'article 3 de l'ordonnance du 13 avril 1995, viole-t-il l'article 23, al. 3, 3° de la Constitution, en ce que cette disposition, en vue d'assurer le droit à un logement décent mais à l'encontre de cet objectif, empêche la SDRB, qui exerce une mission légale de rénovation urbaine et de construction de logements neufs, de bénéficier de l'exonération ou de la remise du précompte immobilier afférent à des immeubles improductifs destiné ...[+++]

Verstößt Artikel 2bis der Ordonnanz vom 23. Juli 1992 über den Immobiliensteuervorabzug, abgeändert durch Artikel 3 der Ordonnanz vom 13. April 1995, gegen Artikel 23 Absatz 3 Nr. 3 der Verfassung, indem diese Bestimmung im Hinblick auf die Gewährleistung des Rechts auf eine angemessene Wohnung, jedoch im Gegensatz zu dieser Zielsetzung die Entwicklungsgesellschaft für die Region Brüssel-Hauptstadt, die eine gesetzliche Aufgabe der Stadterneuerung und des Baus von neuen Wohnungen ausübt, daran hindert, die Befreiung oder Ermäßigung des Immobiliensteuervorabzugs für unproduktive Immobilien zu genießen, die zur Erfüllung dieser Aufgabe f ...[+++]


Ce programme comporte obligatoirement : 1° le plan du périmètre définitif localisant les opérations projetées visées à l'article 3, § 2, 1° à 4°; 2° un schéma directeur couvrant l'ensemble du périmètre définitif et précisant la nature des opérations ainsi que le calendrier de réalisation desdites opérations; 3° une liste des immeubles concernés par le programme ainsi que, s'ils sont occupés, la liste des occupants; en cas de nécessité, ces listes peuvent être modifiées en cours d'opération; 4° une description précise des acquisiti ...[+++]

Dieses Programm umfasst zwingend: 1. den Plan des endgültigen Bereichs mit dem Standort der geplanten Maßnahmen im Sinne von Artikel 3 § 2 Nrn. 1 bis 4; 2. ein Leitschema für den gesamten endgültigen Bereich, in dem die Art der Maßnahmen sowie der Terminplan zur Verwirklichung der besagten Maßnahmen präzisiert sind; 3. eine Liste der vom Programm betroffenen unbeweglichen Güter sowie, wenn sie belegt sind, die Liste der Benutzer; notwendigenfalls können diese Listen im Laufe der Verwirklichung geändert werden; 4. eine präzise Beschreibung der durchzuführenden Ankäufe und Arbeiten für jede einzelne Maßnahme des Programms; 5. eine Beschreibung der in Ausführung von Artikel 3 § 2 Nr. 2 geplanten Arbeiten; 6. eine Beschreibung der Aktione ...[+++]


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Lorsqu'elles portent sur le logement, les opérations immobilières, visées au § 2, 1°, consistent en : 1° toute opération de réhabilitation, de construction ou de reconstruction de biens immeubles menée par la commune, le cas échéant avec l'apport financier du secteur privé, sur des immeubles qui lui appartiennent, qu'elle acquiert à cette fin, ou qui appartiennent au centre public d'action sociale, afin de les affecter à du logement assimilé au logement social; 2° toute acquisition de biens immeubles, bâtis ou non, ou toute prise de droit d'emphytéose ou en droit de superfic ...[+++]

Wenn sie Wohnungen betreffen, umfassen die Immobilienmaßnahmen im Sinne von § 2 Nr. 1: 1. alle durch die Gemeinde ausgeführten Maßnahmen zur Erneuerung, zum Bau oder Wiederaufbau von unbeweglichen Gütern, gegebenenfalls mit finanzieller Beteiligung des Privatsektors, auf unbeweglichen Gütern, die ihr gehören, die sie zu diesem Zweck erwirbt oder die dem öffentlichen Sozialhilfezentrum gehören, um ihnen eine Zweckbestimmung als den Sozialwohnungen gleichgestellte Wohnungen zu verleihen; 2. Jeder Erwerb von nicht bebauten unbeweglichen Gütern oder jede Übernahme in Erbpacht oder jede Festlegung eines Erbbaurechtes auf solchen Gütern, um sie gegebenenfalls als Baugrundstücke zu sanieren und sie öffentlichen oder privaten Investoren zur Verfüg ...[+++]


Il découle également de l'article 24, 2°, du décret du 22 décembre 1995 que tout bien immeuble qui n'est pas un bâtiment à usage professionnel et n'est pas destiné principalement au logement doit être considéré comme un « bâtiment », de sorte que de grands biens immeubles dans lesquels aucune activité économique n'a eu lieu ou n'a lieu sont considérés comme des « bâtiments » au sens de ce décret.

Außerdem geht aus der Bestimmung von Artikel 24 Nr. 2 des Dekrets vom 22. Dezember 1995 hervor, dass jedes unbewegliche Gut, das kein Betriebsgebäude ist und nicht hauptsächlich eine Zweckbestimmung als Wohnung hat, als ein « Gebäude » anzusehen ist, so dass große unbewegliche Güter, in denen keine Wirtschaftstätigkeit stattgefunden hat oder stattfindet, als « Gebäude » im Sinne dieses Dekrets angesehen werden.


Conformément à l'article 24, 6°, de ce décret, tel qu'il est applicable au litige soumis au juge a quo, l'habitation est « tout bien immeuble ou partie de celui-ci destiné principalement à servir de logement d'une famille ou d'une personne vivant seule ».

Eine Wohnung ist gemäß Artikel 24 Nr. 6 dieses Dekrets in der auf die beim vorlegenden Richter anhängige Streitsache anwendbaren Fassung « jedes unbewegliche Gut oder ein Teil davon, das beziehungsweise der hauptsächlich zur Bewohnung durch einen Haushalt oder einen Alleinstehenden bestimmt ist ».


4. Le bien immeuble est affecté à la destination prévue dans la décision de la Commission et pour la période que celle-ci prévoit.

(4) Das bebaute Grundstück muss für den in der Kommissionsentscheidung genannten Zweck und Zeitraum genutzt werden.


l'amortissement:Le coût relatif à l'amortissement de biens immeubles ou de biens d'équipement est une dépense éligible si les subventions nationales ou communautaires n'ont pas contribué à l'achat de ces biens immeubles ou d'équipement, si ce coût est conforme aux règles comptables et se rapporte à la période de cofinancement de l'opération en question.

Abschreibungen:Die Kosten der Abschreibung von Immobilien oder Ausrüstungsgütern sind zuschussfähige Ausgaben, sofern nicht nationale oder gemeinschaftliche Zuschüsse zum Kauf dieser Immobilien oder Ausrüstungsgüter beigetragen haben, die Abschreibungskosten mit den einschlägigen Buchführungsvorschriften im Einklang stehen und sich ausschließlich auf den Zeitraum der Kofinanzierung der betreffenden Aktion beziehen.


2.3. Le bien immeuble est affecté à la destination décidée par l'autorité de gestion et pour la période que celle-ci prévoit.

2.3. Die Immobilie muß für den von der Verwaltungsbehörde beschlossenen Zweck und Zeitraum genutzt werden.




www.wordscope.com (v4.0.br.77)

Bien immeuble par destination

Date index:2021-10-16 -

Pour agences de traduction et traducteurs - For translation agencies & translators

Paris - Brussels - Montreal - Genève - Luxembourg - Madrid

Wordscope - Professional computer-assisted translation tools (CAT tools)