le versement annuel, aux deux compagnies, de compensations pour des services d'autobus exploités jusqu'en décembre 2009 en vertu d'une «obligation de service public», ainsi que l'octroi de diverses subventions en faveur de l'acquisition de nouveaux autobus et de la modernisation des infrastructures, comme les arrêts et les dépôts;
Ausgleichszahlungen, die die beiden Gesellschaften für bis Dezember 2009 aufgrund von Gemeinwohlverpflichtungen erbrachte Busdienste in Form jährlicher Betriebszahlungen erhielten, und verschiedene Zuschüsse für den Kauf neuer Busse und den Ausbau von Infrastruktur wie Bushaltestellen und Depots,