Boost Your Productivity !Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Annonce à la bombe
Arme atomique
Arme nucléaire
Arme à dispersion
Attentat contre la vie d'une personne
Attentat à la bombe
Attentat à la bombe attentat à la voiture piégée
Attentat à la liberté individuelle
Attentat à la pudeur
Attentat à la vie d'une personne
Avertissement à la bombe
BASM
Bombe atomique
Bombe en grappe
Bombe à dispersion
Bombe à hydrogène
Bombe à neutrons
Bombe à sous-munitions
Bombe-grappe
Engin nucléaire
Menace d'attentat à la bombe
Menace à la bombe
Menaces d'attentat à la bombe

Translation of "Attentat à la bombe " (French → German) :

TERMINOLOGY
see also In-Context Translations below
attentat à la bombe attentat à la voiture piégée

Autobombe Bombenanschlag
Droit | Politique | L'homme et la société
Recht | Politik | Mensch und gesellschaft


menace à la bombe | menace d'attentat à la bombe

Bombendrohung
Sécurité publique (Administration publique et privée) | Droit pénal - droit pénitentiaire (Droit) | Transports aériens (Transports)
öffentliche sicherheit (öffentliche und private verwaltung) | Strafrecht - strafvollzug (Recht) | Luftverkehr (Verkehrswesen)


attentat à la bombe

Bombenanschlag | Bombenattentat
IATE - LAW
IATE - LAW


avertissement à la bombe | menace à la bombe | menaces d'attentat à la bombe

Bombendrohungen
IATE - Air and space transport
IATE - Lufverkehr und Raumfahr


attentat à la vie d'une personne | attentat contre la vie d'une personne

Anschlag auf das Leben | Nachstellung nach dem Leben
Droit pénal - droit pénitentiaire (Droit)
Strafrecht - strafvollzug (Recht)


attentat à la liberté individuelle

Anschlag auf die Freiheit der Person
adm/droit/économie droit pénal|personnes art. 434
adm/droit/économie droit pénal|personnes art. 434


attentat à la pudeur

sexueller Übergriff
adm/droit/économie droit pénal art. 3/art. 372
adm/droit/économie droit pénal art. 3/art. 372


annonce à la bombe

Bombenmeldung
adm/droit/économie police|sécurité
adm/droit/économie police|sécurité


arme à dispersion | bombe à dispersion | bombe à sous-munitions | bombe en grappe | bombe-grappe | BASM [Abbr.]

Bombenausstoßgerät | Streubombe
IATE - 0821
IATE - 0821


arme nucléaire [ arme atomique | bombe à hydrogène | bombe à neutrons | bombe atomique | engin nucléaire ]

Kernwaffe [ Atombombe | Atomwaffe | Neutronenbombe | Nuklearwaffe | Wasserstoffbombe ]
08 RELATIONS INTERNATIONALES | MT 0821 défense | BT1 arme de destruction massive | BT2 armement | NT1 arme nucléaire stratégique | NT1 arme nucléaire tactique | RT essai nucléaire [6621] | guerre nucléaire [0816] | technologie nucléaire [6621]
08 INTERNATIONALE BEZIEHUNGEN | MT 0821 Verteidigung | BT1 Massenvernichtungsmittel | BT2 Bewaffnung | NT1 strategische Kernwaffe | NT1 taktische Kernwaffe | RT Atomkrieg [0816] | Kerntechnologie [6621] | Kernwaffenversuch [6621]
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
G. considérant que la situation dans le pays s'est dégradée après le coup d'État militaire, avec notamment des attentats à la bombe ayant fait plusieurs morts; que le 24 décembre 2013, un attentat suicide à la voiture piégée dans la ville de Mansourah, dans le delta du Nil, a coûté la vie à 16 personnes; que le 26 décembre 2013, une bombe a explosé à proximité d'un bus des transports publics et que cinq passagers ont été blessés; que ce même jour, deux autres bombes artisanales ont été désamorcées à Nasr City;

G. in der Erwägung, dass sich die Lage im Land nach der Übernahme durch das Militär verschlechtert hat, und dass tödliche Bombenanschläge durchgeführt wurden; in der Erwägung, dass ein Selbstmordattentäter am 24. Dezember 2013 mit einem mit Sprengstoff beladenen Fahrzeug in der Stadt Mansura im Nil- Delta 16 Menschen tötete; in der Erwägung, dass am 26. Dezember 2013 eine Bombe in der Nähe eines öffentlichen Busses explodierte und fünf Passagiere verletzte; in der Erwägung, dass zwei weitere selbstgebastelte Bomben am selben Tag in Kairos Stadtteil Nasr City explodierten;


Par opposition au procès-verbal pour lequel la date et le moment de commission d'un fait sont connus au moment de sa rédaction, le rapport d'information contient les données et informations policières pour lesquels ces deux variables ne sont pas encore connues au moment de sa rédaction (ex : risque d'enlèvement d'une personne, menace d'attentat sur telle ville,...) » (Doc. parl., Chambre, 2013-2014, DOC 53-3105/001, pp. 37-43).

Im Gegensatz zu dem Protokoll, bei dem zum Zeitpunkt seiner Erstellung das Datum und der Zeitpunkt des Begehens der Tat bekannt sind, enthält der Informationsbericht die polizeilichen Daten und Informationen, für die diese beiden Variablen noch nicht bekannt sind zum Zeitpunkt der Verfassung des Berichts (z.B.: Gefahr der Entführung einer Person, drohender Anschlag auf die eine oder andere Stadt, usw.) » (Parl. Dok., Kammer, 2013-2014, DOC 53-3105/001, SS. 37-43).


54. Il doit en aller ainsi lors de catastrophes naturelles ou technologiques, d'attentats, d'accidents majeurs ou d'autres événements de même nature, dont la gravité et l'ampleur nécessitent l'adoption de mesures indispensables à la protection de la vie, de la santé ainsi que de la sécurité de la collectivité et dont la bonne exécution serait compromise si toutes les règles énoncées par les directives 89/391 et 93/104 devaient être observées.

54. Dies gilt für Natur- oder Technologiekatastrophen, Attentate, schwere Unglücksfälle oder andere Ereignisse gleicher Art, deren Schwere und Ausmaß Maßnahmen erfordern, die zum Schutz des Lebens, der Gesundheit und der Sicherheit des Gemeinwesens unerlässlich sind und deren ordnungsgemäße Durchführung in Frage gestellt wäre, wenn alle Vorschriften der Richtlinien 89/391 und 93/104 beachtet werden müssten.


Cela vaut également pour le terrorisme : nos sociétés restent vulnérables aux attaques terroristes telles que les attentats à la bombe qui ont frappé les transports publics madrilènes et londoniens, respectivement en 2004 et en 2005.

Dies gilt gleichermaßen für den Terrorismus: In unseren Ländern könnte es leicht zu weiteren ähnlichen Anschlägen kommen, wie wir sie 2004 in Madrid und 2005 in London erlebt haben.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Les attentats à la bombe de Madrid et de Londres de 2004 et 2005 ont été les attentats terroristes les plus choquants de ces dernières années dans l'Union.

Die Bombenattentate in Madrid und London in den Jahren 2004–2005 zählten zu den verheerendsten Anschlägen, die in den letzten Jahren in der EU verübt wurden.


21. exprime sa profonde sympathie pour les victimes d'attentats terroristes à la bombe qui ont frappé l'Inde; rappelle notamment le décès de plus de 180 personnes à Mumbai en 2006 et de plus de 60 personnes à Jaipur en mai 2008, et, très récemment, une série d'attentats à la bombe commis à Delhi le 13 septembre; condamne ces actes et tous les attentats terroristes;

21. bringt sein tiefes Mitgefühl für die Opfer der terroristischen Bombenanschläge in Indien zum Ausdruck; erinnert insbesondere an den Tod von über 180 Menschen in Mumbai im Jahr 2006 und von über 60 Menschen in Jaipur im Mai 2008 sowie an die am 13. September in Delhi erfolgte Serie von Bombenanschlägen; verurteilt diese Anschläge sowie terroristische Anschläge aller Art;


26. exprime sa profonde sympathie aux victimes des attentats terroristes à la bombe qui ont frappé l'Inde, tant sur son territoire qu'en Afghanistan, et en particulier son ambassade à Kaboul; rappelle en particulier le dernier attentat à la bombe perpétré le 13 septembre dans la capitale indienne, et la disparition de 180 personnes à Mumbai en 2006 et de plus de 60 personnes à Jaipur en mai 2008; condamne ces actes et tous les attentats terroristes;

26. bringt sein tiefes Mitgefühl für die Opfer der terroristischen Bombenanschläge in Indien sowohl auf eigenem Hoheitsgebiet als auch in Afghanistan und speziell in der indischen Botschaft in Kabul zum Ausdruck; erinnert insbesondere an den jüngsten am 13. September in der indischen Hauptstadt verübten Bombenanschlag, den Tod von über 180 Menschen in Mumbai im Jahr 2006 und von über 60 Menschen in Jaipur im Mai 2008; verurteilt diese und alle Terrorangriffe;


26. exprime sa profonde sympathie aux victimes des attentats terroristes à la bombe qui ont frappé l'Inde, tant sur son territoire qu'en Afghanistan, et en particulier son ambassade à Kaboul; rappelle en particulier le dernier attentat à la bombe perpétré le 13 septembre 2008 dans la capitale indienne, et la disparition de 180 personnes à Mumbai en 2006 ainsi que celle de plus de 60 personnes à Jaipur en mai 2008; condamne ces actes et tous les attentats terroristes;

26. bringt sein tiefes Mitgefühl für die Opfer der terroristischen Bombenanschläge in Indien sowohl auf eigenem Hoheitsgebiet als auch in Afghanistan und speziell in der indischen Botschaft in Kabul zum Ausdruck; erinnert insbesondere an den jüngsten am 13. September 2008 in der indischen Hauptstadt verübten Bombenanschlag, den Tod von über 180 Menschen in Mumbai im Jahr 2006 und von über 60 Menschen in Jaipur im Mai 2008; verurteilt diese und alle Terrorangriffe;


K. considérant que le Liban a connu une série d'attentats à la bombe au cours des dernières semaines et des derniers mois; considérant que Walid Eido, député au Parlement libanais, et six soldats de la force de maintien de la paix des Nations unies (FINUL) ont été tués dans des attentats à la bombe; considérant que ces attentats avaient pour but de déstabiliser le pays, qui est toujours plongé dans une profonde crise institutionnelle et une impasse politique,

K. in der Erwägung, dass in den letzten Wochen und Monaten im Libanon eine Serie von Bombenanschlägen verübt wurde; in der Erwägung, dass Walid Eido, Mitglied des libanesischen Parlaments, und sechs Soldaten der UN-Friedenstruppe (UNIFIL) bei den Bombenanschlägen ums Leben kamen; in der Erwägung, dass diese Anschläge darauf abzielten, das Land zu destabilisieren, das immer noch eine schwere institutionelle Krise durchmacht und sich in einer politisch ausweglosen Situation befindet,


Cet inventaire évalue également leurs capacités en termes d'enquêtes de police scientifique dans le cadre d'attentats à la bombe et constituera en outre une première étape vers une application future des mécanismes de solidarité entre États membres en cas d'attentats terroristes majeurs.

Diese Bestandsaufnahme dient zudem zur Ermittlung ihrer Fähigkeiten in Bezug auf die kriminaltechnische Untersuchung von Bombenanschlägen und wird der erste Schritt in Richtung eines künftigen Solidaritätsmechanismus unter den Mitgliedstaaten sein, der bei Terroranschlägen zum Tragen kommen soll.




www.wordscope.com (v4.0.br.77)

Attentat à la bombe

Date index:2021-03-10 -

Pour agences de traduction et traducteurs - For translation agencies & translators

Paris - Brussels - Montreal - Genève - Luxembourg - Madrid

Wordscope - Professional computer-assisted translation tools (CAT tools)