Boost Your Productivity !Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
AR; ARG
ARG; AR
Argentine
Dogue Argentin
L'Argentine
La République argentine
Petite argentine
Ressortissant argentin
République argentine

Translation of "Argentine " (French → German) :

TERMINOLOGY
see also In-Context Translations below
argentine | petite argentine

Glasauge
IATE - Natural and applied sciences | Fisheries
IATE - Natural and applied sciences | Fisheries


Argentine [ République argentine ]

Argentinien [ die Argentinische Republik ]
72 GÉOGRAPHIE | MT 7216 Amérique | BT1 Amérique du Sud | BT2 Amérique latine | MT 7231 géographie économique | BT1 pays de l'ALADI | BT1 pays du Mercosur | BT1 pays du SELA | MT 7236 géographie politique | BT1 pays de l'OEA
72 GEOGRAFIE | MT 7216 Amerika | BT1 Südamerika | BT2 Lateinamerika | MT 7231 Wirtschaftsgeografie | BT1 ALADI-Staaten | BT1 Mercosur-Staaten | BT1 SELA-Staaten | MT 7236 Politische Geografie | BT1 OAS-Staaten


argentine | petite argentine

Glasauge
IATE - Fisheries
IATE - Fisheries


Argentine

Argentinien
dénominations lieux 1992/7/42, 95-04739, annexe 1
dénominations lieux 1992/7/42, 95-04739, annexe 1


République argentine | Argentine [ AR; ARG | ARG; AR ]

Argentinische Republik | Argentinien [ AR; ARG | ARG; AR ]
Géographie régionale (Terre et univers) | Droit public (Droit)
Regionale geographie (Erde und all) | öffentliches recht - staatsrecht (Recht)


la République argentine | l'Argentine

Argentinien | die Argentinische Republik | AR [Abbr.]
IATE - GEOGRAPHY
IATE - GEOGRAPHY


ressortissant argentin

argentinischer Staatsangehöriger
Droit public (Droit) | Migrations - colonisation (Politique)
öffentliches recht - staatsrecht (Recht) | Wanderung - kolonisation (Politik)


Dogue Argentin

Dogo Argentino
Zoologie systématique (Botanique et zoologie)
Systematische zoologie (Botanik und zoologie)
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
SERVICE PUBLIC DE WALLONIE - 1er DECEMBRE 2016. - Arrêté du Gouvernement wallon de désignation du site Natura 2000 BE31002 - "Vallées de l'Argentine et de la Lasne"

ÖFFENTLICHER DIENST DER WALLONIE - 1. DEZEMBER 2016 - Erlass der Wallonischen Regierung zur Ausweisung des Natura 2000-Gebiets BE31002 "Vallées de l'Argentine et de la Lasne"


Considérant que la diversité des habitats et des habitats d'espèces rencontrée sur le site Natura 2000 BE31002 - "Vallées de l'Argentine et de la Lasne" justifie pleinement sa désignation;

In der Erwägung, dass die im Natura 2000-Gebiet BE31002 - "Vallées de l'Argentine et de la Lasne" angetroffene Vielfalt der Lebensräume und Arten-Habitate dessen Ausweisung vollkommen rechtfertigt;


Article 1. Est désigné comme site Natura 2000 BE31002 - " Vallées de l'Argentine et de la Lasne ", l'ensemble des parcelles et parties de parcelles cadastrales visées à l'annexe 1 du présent arrêté et situées sur le territoire des communes de La Hulpe, Lasne, Rixensart et Waterloo.

Artikel 1 - Die Gesamtheit der Kataster-Parzellen und der Teile der Kataster-Parzellen, die in Anhang 1 zum vorliegenden Erlass aufgeführt sind und auf dem Gebiet der Gemeinden La Hulpe, Lasne, Rixensart und Waterloo liegen, wird als Natura 2000-Gebiet BE31002 - "Vallées de l'Argentine et de la Lasne" ausgewiesen.


Ces 2 derniers milieux sont rarissimes en zone atlantique, ce qui confère au site des vallées de l'Argentine et de la Lasne une importance majeure».

In der atlantischen Zone kommen die letzten beiden Lebensräume äußerst selten vor, was den Tälern der Argentine und der Lasne eine hohe Bedeutung verleiht".


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
« Le site se compose de deux entités géographiques différentes; la partie nord comprend d'une part les grands massifs forestiers, notamment la partie wallonne de la Forêt de Soignes et les zones boisées du Parc Solvay, d'autre part le fond de vallée de l'Argentine et ses zones humides; tandis que la partie sud correspond au fond de vallée de la Lasne et englobe des milieux ouverts de grand intérêt comme la Grande Bruyère de Rixensart, la réserve du Carpu et la zone humide du Ru Milhoux.

"Der Standort setzt sich aus zwei unterschiedlichen Arealen zusammen: der nördliche Teil umfasst einerseits größere Waldgebiete, u.a. den wallonischen Teil des Forstgebiets Forêt de Soignes, und die Waldgebiete des Solvay-Parks, und andererseits den Talgrund der Argentine und dessen Feuchtgebiete; der südliche Teil entspricht dem Talgrund der Lasne und umfasst sehr interessante offene Lebensräume wie die Grande Bruyère in Rixensart, das Reservat "Carpu" und das Feuchtgebiet "Ru Milhoux".


...1002 de la « Vallée de l'Argentine et de la Lasnes »; Considérant que le plan d'aménagement forestier de la Forêt de Soignes attribue la série-objectif de « réserve biologique intégrale » aux zones proposées en réserve forestière; Considérant que dans le cadre de l'introduction du dossier de reconnaissance de la Forêt de Soignes à l'UNESCO, il y a lieu d'octroyer un statut légal fort à la zone initialement dévolue à la série-objectif de « réserve biologique intégrale » dans le plan d'aménagement forestier de la Forêt de Soignes; Sur la proposition du Ministre de la Nature; ...

...hen Dynamik zu ermöglichen; In der Erwägung, dass der Staatswald von Soignes durch die Königlichen Erlasse vom 2. Dezember 1959 und vom 25. November 19791 geschützt und in die Liste der außergewöhnlichen Erbgüter der Wallonischen Region eingetragen worden ist; In der Erwägung, dass sich das Forstschutzgebiet innerhalb des Umkreises des Natura 2000-Gebietes BE 31002 "Vallée de l'Argentine et de la Lasnes" befindet; In der Erwägung, dass in dem Raumordnungsplan für den Wald von Soignes den für eine Eintragung als Forstschutzgebiet vorgeschlagenen Zonen die Zielsetzungsserie "integrales biologisches Schutzgebiet" zugeteilt wird; In ...[+++]


En conclusion, les prix intérieurs de la principale matière première utilisée par les producteurs de biodiesel en Argentine sont artificiellement inférieurs aux prix internationaux en raison de la distorsion causée par le système argentin de taxe à l’exportation. Les coûts de la principale matière première ne sont donc pas raisonnablement reflétés dans les registres des producteurs argentins faisant l’objet de l’enquête au sens de l’article 2, paragraphe 5, du règlement de base tel qu’interprété par le Tribunal, comme expliqué ci-dessus.

Zusammenfassend lässt sich sagen, dass die Inlandspreise der wichtigsten Rohstoffe für die Biodieselhersteller in Argentinien infolge der Verzerrung durch das argentinische Ausfuhrzollsystem künstlich niedriger gehalten werden als die Weltmarktpreise, so dass sich die Kosten für die wichtigsten Rohstoffe in den Aufzeichnungen der argentinischen Hersteller im Sinne des Artikels 2 Absatz 5 der Grundverordnung nicht angemessen widerspiegeln, wenn die oben erläuterte Auslegung dieses Artikels durch das Gericht zugrunde gelegt wird.


À la suite de la communication des conclusions définitives, Carbio et les autorités argentines ont affirmé: i) que la référence aux marges bénéficiaires dans l’affaire concernant les États-Unis n’était pas justifiée; ii) que la référence au taux d’intérêt à moyen terme manquait de logique, qu’elle n’avait jamais été utilisée par le passé et que, si une référence de ce type devait être utilisée, ce ne devait pas être le taux en Argentine, car les investissements étaient effectués en dollars américains avec des entités étrangères; iii) que le bénéfice effectivement réalisé par les producteurs argentins ne pouvait pas être pris en considé ...[+++]

Nach der endgültigen Unterrichtung brachten CARBIO und die argentinischen Behörden vor, dass i) es ungerechtfertigt sei, die Gewinnspannen in dem Verfahren gegen die USA zugrunde zu legen; ii) dass es nicht logisch sei, den Zinssatz für mittelfristige Darlehen zugrunde zu legen, was in der Vergangenheit nie getan worden sei, und dass, sollte eine derartige Benchmark herangezogen werden, es nicht die für Argentinien geltende sein solle, weil die Investitionen zusammen mit ausländischen Unternehmenseinheiten in US-Dollar getätigt worden seien; (iii) dass die tatsächlichen Gewinne der argentinischen Hersteller aufgrund der besonderen Mark ...[+++]


Le plaignant, les producteurs-exportateurs en Argentine et en Indonésie, les importateurs et les autorités argentines et indonésiennes ont fait connaître leur point de vue.

Der Antragsteller, ferner ausführende Hersteller in Argentinien und Indonesien, Einführer sowie die argentinischen und indonesischen Behörden gaben Stellungnahmen ab.


La Commission a officiellement informé de l’ouverture de l’enquête le plaignant, les autres producteurs de l’Union connus, les producteurs-exportateurs connus en Argentine et en Indonésie, les importateurs connus, les fournisseurs, distributeurs, utilisateurs et associations concernés connus, ainsi que les autorités argentines et indonésiennes.

Die Kommission unterrichtete den Antragsteller, andere ihr bekannte Unionshersteller, ihr bekannte ausführende Hersteller in Argentinien und Indonesien, ihr bekannte Einführer, Lieferer, Vertriebshändler, Verwender und Verbände, die bekanntermaßen betroffen sind, sowie die argentinischen und indonesischen Behörden offiziell über die Einleitung der Untersuchung.




Others have searched : ar arg    arg ar    argentine    dogue argentin    république argentine    la république argentine    petite argentine    ressortissant argentin    Argentine    


www.wordscope.com (v4.0.br.77)

Argentine

Date index:2021-10-12 -

Pour agences de traduction et traducteurs - For translation agencies & translators

Paris - Brussels - Montreal - Genève - Luxembourg - Madrid

Wordscope - Professional computer-assisted translation tools (CAT tools)