Boost Your Productivity !Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Aliments alloués au conjoint divorcé ou séparé

Translation of "Aliments alloués au conjoint divorcé ou séparé " (French → German) :

TERMINOLOGY
see also In-Context Translations below
aliments alloués au conjoint divorcé ou séparé (IF II 2, impôt sur le revenu, résumé, p. 6) | pension alimentaire versée au conjoint divorcé ou séparé (IF II 2, impôt sur le revenu des personnes physiques)

Scheidungsalimente
Administration publique et privée | Finances, impôts et douanes
öffentliche und private verwaltung | Finanz-, steuer- und zollwesen


aliments alloués au conjoint divorcé ou séparé

Scheidungsalimente
IATE - FINANCE | LAW
IATE - FINANCE | LAW


aliments alloués au conjoint divorcé ou séparé

Scheidungsalimente
Impôts (Finances, impôts et douanes) | Droit de la famille - droit héréditaire - droit social (Droit)
Steuern (Finanz-, steuer- und zollwesen) | Familienrecht - erbrecht - sozialrecht (Recht)
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
Toutefois, les formes d’aides les plus fréquentes sont les bourses et les prêts, alloués parfois conjointement (l’étudiant bénéficiant des deux types d’aide), parfois séparément (l’étudiant recevant soit l’un, soit l’autre).

Die häufigsten Förderungsarten sind Zuschuss und Darlehen, die manchmal kombiniert (Studierende erhalten sowohl Darlehen als auch Zuschüsse) und manchmal einzeln (der/die Studierende erhält entweder ein Darlehen oder einen Zuschuss) zum Einsatz kommen.


Le règlement mettant en œuvre une coopération renforcée dans le domaine de la loi applicable au divorce et à la séparation de corps vise à ce qu'une assistance soit apportée aux conjoints les plus vulnérables lors des procédures de divorce.

Die Verordnung über das Scheidungsrecht soll dem schwächeren Partner bei Scheidungsstreitigkeiten Unterstützung bieten.


La mobilité toujours croissante des citoyens nécessite, d’une part, davantage de flexibilité et, d’autre part, une plus grande sécurité juridique. Afin d’atteindre cet objectif, ce règlement doit renforcer l’autonomie des parties en matière de divorce et de séparation de corps en offrant aux conjoints la possibilité de choisir la législation applicable à leur divorce ou séparation de corps.

Die ständig zunehmende Mobilität der Bürgerinnen und Bürger erfordert einerseits mehr Flexibilität und andererseits mehr Rechtssicherheit. Um diesem Ziel zu entsprechen, sollte diese Verordnung die Parteiautonomie bei der Ehescheidung und Trennung ohne Auflösung des Ehebandes stärken und den Parteien die Möglichkeit geben, das in ihrer Ehescheidung oder Trennung ohne Auflösung des Ehebandes anzuwendende Recht zu bestimmen.


Le règlement mettant en œuvre une coopération renforcée dans le domaine de la loi applicable au divorce et à la séparation de corps vise à protéger les conjoints les plus vulnérables lors des procédures de divorce.

Die Verordnung über das Scheidungs- und Trennungsrecht soll den schwächeren Partner bei Scheidungsstreitigkeiten schützen.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
La situation juridique au niveau européen est actuellement très confuse lorsqu'il s'agit de déterminer la législation applicable en matière de divorce ou de séparation de corps dans le cas de conjoints de nationalités différentes.

Die Rechtslage auf europäischer Ebene im Falle einer Ehescheidung oder Trennung ohne Auflösung des Ehebandes bei binationalen Ehen ist zurzeit sehr unübersichtlich in Bezug auf die Frage, welches Recht anzuwenden ist.


La proposition vise également à permettre aux couples internationaux de mieux contrôler leur séparation et à protéger les conjoints les plus vulnérables en empêchant qu'ils ne soient injustement désavantagés dans les procédures de divorce.

Der Vorschlag soll internationalen Ehepaaren auch mehr Kontrolle über ihre Scheidung geben und den schwächeren Partner vor unfairer Benachteiligung im Scheidungsverfahren schützen.


Si les actions en prestation d'aliments ont été formées au titre de mesures provisoires, les articles 7 et 8 ne sauraient avoir pour effet que la loi applicable à la demande de mesures provisoires s'applique nécessairement à toute demande ultérieure d'aliments ou de modification de prestation alimentaire introduite en rapport avec une procédure au fond de divorce, d'annulation de mariage ou partenariat civil, ou de ...[+++]

Wurde der Unterhaltsanspruch im Wege eines Antrags auf vorläufigen Rechtsschutz geltend gemacht, werden die Artikel 7 und 8 nicht so angewandt, dass sie dazu führen, dass das für den Antrag auf vorläufigen Rechtsschutz geltende Recht automatisch für alle folgenden Klagen auf Unterhalt oder Änderungen einer Unterhaltsforderung im Zusammenhang mit einer Klage in der Hauptsache gilt, die die Ehescheidung, die Aufhebung einer Ehe/Lebenspartnerschaft oder die Trennung ohne Auflösung des Ehebandes betrifft .


« L'article 12 de la loi du 10 avril 1971 relative aux accidents de travail viole-t-il les articles 10 et 11 de la Constitution en ce qu'il réserve le bénéfice d'une rente viagère au conjoint ni divorcé, ni séparé de corps ainsi qu'au conjoint divorcé ou séparé de corps qui bénéficiait d'une pension alimentaire à charge de la victime ?

« Verstösst Artikel 12 des Gesetzes vom 10. April 1971 über die Arbeitsunfälle gegen die Artikel 10 und 11 der Verfassung, indem er den Vorteil einer Leibrente dem weder geschiedenen, noch von Tisch und Bett getrennten Ehepartner sowie dem geschiedenen oder von Tisch und Bett getrennten Ehepartner, der Unterhaltsbeiträge zu Lasten des Betroffenen erhielt, vorbehält?


Il est particulièrement préoccupant que dans certains États membres, la question morale de la culpabilité reconnue en cas de séparation ou de divorce puisse avoir une incidence sur les droits du conjoint aidant, quelle que soit la contribution qu'il a apportée à l'entreprise.

Die Berichterstatterin ist besonders beunruhigt über jene Mitgliedstaaten, in denen die moralische Frage, wer bei einer Trennung oder Scheidung im Unrecht ist, Auswirkungen auf die Ansprüche der mitarbeitenden Ehepartner haben kann, ungeachtet ihres Beitrags zu der Firma.


Bien que le plus souvent, les femmes considèrent que les droits dérivés sont suffisants, il existe des cas tragiques où des femmes ayant travaillé durant des années dans l'entreprise familiale se retrouvent complètement démunies, notamment en cas de décès ou d'invalidité du conjoint, de séparation ou de divorce.

Obwohl Frauen in vielen Fällen der Ansicht sind, daß die abgeleiteten Rechte ausreichend sind, hat es doch tragische Fälle von Ehepartnerinnen gegeben, die Jahre lang im Familienunternehmen gearbeitet haben, um dann mit leeren Händen dazustehen, insbesondere bei Tod oder Invalidität ihres Ehepartners oder bei einer Trennung oder Scheidung.




www.wordscope.com (v4.0.br.77)

Aliments alloués au conjoint divorcé ou séparé

Date index:2022-09-07 -

Pour agences de traduction et traducteurs - For translation agencies & translators

Paris - Brussels - Montreal - Genève - Luxembourg - Madrid

Wordscope - Professional computer-assisted translation tools (CAT tools)