Boost Your Productivity !Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Accord de réadmission
Accord intergouvernemental
Accord international
Accord mondial
Accord sur la réadmission
Demande de réadmission
Réadmission
Traité international

Translation of "Accord sur la réadmission " (French → German) :

TERMINOLOGY
see also In-Context Translations below
Accord du 20 décembre 1993 entre le Conseil fédéral suisse et le Gouvernement de la République fédérale d'Allemagne relatif à la réadmission de personnes en situation irrégulière; Accord sur la réadmission

Abkommen vom 20.Dezember 1993 zwischen dem Schweizerischen Bundesrat und der Regierung der Bundesrepublik Deutschland über die Rückübernahme von Personen mit unbefugtem Aufenthalt; Rückübernahmeabkommen
IATE - LAW
IATE - LAW


Accord du 26 septembre 1996 entre le Conseil fédéral suisse et le Gouvernement de la République de Lituanie relatif à la réadmission de personnes en situation irrégulière; Accord sur la réadmission

Abkommen vom 26.September 1996 zwischen dem Schweizerischen Bundesrat und der Regierung der Republik Litauen über die Rückübernahme von Personen mit unbefugtem Aufenthalt; Rückübernahmeabkommen
IATE - LAW
IATE - LAW


Accord du 18 juillet 1994 entre le Conseil fédéral suisse et le Gouvernement de la République de Bulgarie relatif à la réadmission de personnes en situation irrégulière; Accord sur la réadmission

Abkommen vom 18.Juli 1994 zwischen dem Schweizerischen Bundesrat und der Regierung der Republik Bulgarien über die Rückübernahme von Personen mit unbefugtem Aufenthalt; Rückübernahmeabkommen
IATE - LAW
IATE - LAW


Accord du 26 septembre 1996 entre le Conseil fédéral suisse et le Gouvernement de la République de Lituanie relatif à la réadmission de personnes en situation irrégulière (Accord sur la réadmission)

Abkommen vom 26. September 1996 zwischen dem Schweizerischen Bundesrat und der Regierung der Republik Litauen über die Rückübernahme von Personen mit unbefugtem Aufenthalt (Rückübernahmeabkommen)
Force publique (Administration publique et privée) | Histoire et sources du droit (Droit) | Droit international - droit des gens (Droit) | Migrations - colonisation (Politique)
öffentliche gewalt (öffentliche und private verwaltung) | Geschichte und quellen des rechts (Recht) | Internationales recht - völkerrecht (Recht) | Wanderung - kolonisation (Politik)


Accord du 20 décembre 1993 entre le Conseil fédéral suisse et le Gouvernement de la République fédérale d'Allemagne relatif à la réadmission de personnes en situation irrégulière (Accord sur la réadmission)

Abkommen vom 20. Dezember 1993 zwischen dem Schweizerischen Bundesrat und der Regierung der Bundesrepublik Deutschland über die Rückübernahme von Personen mit unbefugtem Aufenthalt (Rückübernahmeabkommen)
Force publique (Administration publique et privée) | Histoire et sources du droit (Droit) | Droit international - droit des gens (Droit) | Migrations - colonisation (Politique)
öffentliche gewalt (öffentliche und private verwaltung) | Geschichte und quellen des rechts (Recht) | Internationales recht - völkerrecht (Recht) | Wanderung - kolonisation (Politik)


accord de réadmission | accord sur la réadmission

Rückübernahmeabkommen | Rückübernahmevereinbarung
Droit international - droit des gens (Droit) | Migrations - colonisation (Politique)
Internationales recht - völkerrecht (Recht) | Wanderung - kolonisation (Politik)


accord de réadmission

Rückübernahmeabkommen
adm/droit/économie population art. 3
adm/droit/économie population art. 3


accord international [ accord intergouvernemental | accord mondial | traité international ]

internationales Abkommen [ internationaler Vertrag | weltweites Abkommen | zwischenstaatliches Abkommen ]
08 RELATIONS INTERNATIONALES | MT 0806 politique internationale | NT1 accord bilatéral | NT1 accord-cadre | NT1 accord d'association | NT1 accord de coopération | NT1 accord économique | NT1 accord multilatéral | NT1 adhésion à un accord | NT1 cl
08 INTERNATIONALE BEZIEHUNGEN | MT 0806 Internationale Politik | NT1 Abkommensbeitritt | NT1 Abkommensrevision | NT1 Assoziierungsabkommen | NT1 bilaterales Abkommen | NT1 Gegenleistung für ein Abkommen | NT1 internationale Verhandlungen | NT1 Koo


réadmission

Wiederaufnahme
adm/droit/économie médecine art. 351
adm/droit/économie médecine art. 351


demande de réadmission

Rückübernahmeersuchen
adm/droit/économie population art. 5 (accord)
adm/droit/économie population art. 5 (accord)
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
Dans la mesure où l'article 13 de l'accord de Cotonou prévoit déjà des obligations juridiques claires pour les parties à l'accord concernant la réadmission de leurs propres ressortissants illégalement présents sur le territoire d'une autre partie, ainsi que la conclusion d'accords de réadmission bilatéraux, la Commission estime que de telles mesures d'incitation financière ne sont pas nécessaires et que, par conséquent, elles ne devront pas être appliquées à ces pays.

Da Artikel 13 des Cotonou-Abkommens bereits klare rechtliche Verpflichtungen der Vertragsparteien hinsichtlich der Rückübernahme ihrer eigenen sich illegal im Gebiet einer anderen Partei aufhaltenden Staatsangehörigen und hinsichtlich des Abschlusses bilateraler Rückübernahmeabkommen vorsieht, ist die Kommission der Ansicht, dass solche zusätzlichen finanziellen Anreize nicht erforderlich sind und daher nicht auf diese Länder angewandt werden.


- le retour des ressortissants de pays tiers qui ne sont pas couverts par des accords communautaires de réadmission ou par des accords bilatéraux de réadmission conclus par les États membres, afin de renforcer l'obligation imposée aux États par le droit international de réadmettre leurs propres ressortissants.

- der Rückkehr von Drittstaatsangehörigen, die nicht unter Rückübernahmeabkommen der Gemeinschaft oder bilaterale Rückübernahmeabkommen der Mitgliedstaaten fallen, im Hinblick auf die Stärkung der völkerrechtlichen Verpflichtung zur Rückübernahme eigener Staatsangehöriger.


La Turquie devrait améliorer la mise en œuvre de son accord bilatéral de réadmission avec la Grèce et être disposée à appliquer l’accord de réadmission UE-Turquie pour les ressortissants de pays tiers à compter du 1 juin 2016.

Die Türkei sollte die Umsetzung ihres bilateralen Rückübernahmeabkommens mit Griechenland verbessern und bereit sein, das Abkommen zwischen der Europäischen Union und der Republik Türkei über die Rückübernahme für Drittstaatsangehörige ab dem 1. Juni 2016 anzuwenden.


Les dispositions de l’accord concernant la réadmission des ressortissants des deux parties et celles régissant la réadmission des apatrides et des ressortissants de pays tiers avec lesquels la Turquie a conclu des traités ou accords bilatéraux de réadmission, entrent en vigueur aujourd’hui.

Die Bestimmungen des Abkommens bezüglich der Rückübernahme der Staatsangehörigen beider Seiten und bezüglich der Rückübernahme der Staatenlosen und der Angehörigen von Drittstaaten, mit denen die Türkei bilaterale Rückübernahmeverträge oder -vereinbarungen geschlossen hat, treten nun in Kraft.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Les dispositions de l’accord relatives à la réadmission des ressortissants des deux parties, et celles concernant la réadmission des apatrides et des ressortissants de pays tiers avec lesquels la Turquie a conclu des traités ou accords bilatéraux de réadmission, entreront en vigueur le premier jour du second mois suivant la date à laquelle l’Union et la Turquie se seront mutuellement notifié l’accomplissement de leurs procédures de ...[+++]

Die Vorschriften zur Rückübernahme der Staatsangehörigen beider Seiten sowie der Staatenlosen und Angehörigen von Drittstaaten, mit denen die Türkei bilaterale Rückübernahmeverträge oder -vereinbarungen abgeschlossen hat, treten am ersten Tag des zweiten Monats nach dem Zeitpunkt in Kraft, zu dem die EU und die Türkei der jeweils anderen Seite mitteilen, dass ihre Ratifizierungsverfahren abgeschlossen sind.


les plans intégrés de retour favorisant le retour des ressortissants de pays tiers ou des apatrides qui ne sont pas couverts par les accords communautaires de réadmission ou par des accords nationaux bilatéraux de réadmission, vers les pays d’origine, les anciens pays de résidence ou les pays de transit avec lesquels la coopération en matière de retour est particulièrement difficile.

Integrierte Rückkehrpläne zur Unterstützung der Rückkehr von Drittstaatsangehörigen oder Staatenlosen, die nicht unter ein Rückübernahmeabkommen der Gemeinschaft oder ein nationales bilaterales Rückübernahmeabkommen fallen, in die Herkunfts- oder Transitländer bzw. die Länder des vorherigen Aufenthalts, mit denen sich eine Zusammenarbeit in Rückkehrfragen besonders schwierig gestaltet.


le retour des ressortissants de pays tiers qui ne sont pas couverts par des accords communautaires de réadmission ou par des accords bilatéraux de réadmission conclus par les États membres, afin de renforcer l'obligation imposée aux États par le droit international de réadmettre leurs propres ressortissants.

der Rückkehr von Drittstaatsangehörigen, die nicht unter Rückübernahmeabkommen der Gemeinschaft oder bilaterale Rückübernahmeabkommen der Mitgliedstaaten fallen, im Hinblick auf die Stärkung der völkerrechtlichen Verpflichtung eines Staates zur Rückübernahme eigener Staatsangehöriger.


L’accord sur la réadmission définit des obligations et des procédures claires qui s’adressent à la fois aux autorités russes et aux autorités compétentes des États membres de l'Union européenne, et qui leur indiquent quand et comment renvoyer les personnes en séjour irrégulier.

Im Rückübernahme-Abkommen wird sowohl für die russischen als auch für die mitgliedstaatlichen Behörden eindeutig festgeschrieben, wann und wie Personen, die sich illegal in ihrem Hoheitsgebiet aufhalten, zurückgebracht werden.


La Communauté européenne et le gouvernement de la Région administrative spéciale de Hong Kong (RAS) de la République populaire de Chine ont signé, le 27 novembre 2002 à Bruxelles, un accord sur la réadmission des personnes en séjour irrégulier.

Am 27. November 2002 wurde in Brüssel ein Abkommen zwischen der Europäischen Gemeinschaft und der Regierung der Sonderverwaltungsregion (SVR) Hongkong der Volksrepublik China über die Rückübernahme von Personen mit unbefugtem Aufenthalt unterzeichnet.


Lorsque les premiers accords communautaires de réadmission seront conclus et mis en oeuvre, leurs effets devront être évalués et appréciés. En outre, des dispositions relatives à la réadmission devraient être insérées dans tous les futurs accords communautaires d'association et de coopération.

Nach Abschluss und Umsetzung der ersten Rückübernahmeabkommen der Gemeinschaft muss eine Evaluierung ihrer Auswirkungen erfolgen. Außerdem sollten in alle künftigen Assoziierungs- und Kooperationsabkommen der Gemeinschaft Rückübernahmeklauseln aufgenommen werden.




www.wordscope.com (v4.0.br.77)

Accord sur la réadmission

Date index:2021-05-17 -

Pour agences de traduction et traducteurs - For translation agencies & translators

Paris - Brussels - Montreal - Genève - Luxembourg - Madrid

Wordscope - Professional computer-assisted translation tools (CAT tools)