Because otherwise, we will not achieve any of the objectives we have discussed so many times in committee relating to noise levels of aircraft, the situation – as Mrs Lucas has expressed very well – of the increase in the demand for air transport, the situation of certain airports which are not in a position to deal with the air traffic they are currently receiving, the measures proposed by you – by the Commission – such as taxes relating to noise, restrictions on the operation of certain types of aircraft within the European Union, or clear policies in relation to the use of land with regard to air transport.
Denn andernfalls werden wir keine der so oft im Ausschuss diskutierten Zielsetzungen erreichen, die verbunden sind mit der Lärmbelästigung durch Flugzeuge, der Situation – wie Frau Lucas sehr gut zum Ausdruck gebracht hat – einer wachsenden Nachfrage des Luftverkehrs, der Situation bestimmter Flughäfen, die nicht in der Lage sind, den derzeitigen Flugverkehr zu bewältigen, den von Ihnen – der Kommission – vorgeschlagenen Maßnahmen, wie lärmbezogenen Abgaben, Betriebseinschränkungen für einige Flugzeugarten im Bereich der Europäischen Union oder klaren Raumplanungspolitiken in der Frage des Flugverkehrs.