Boost Your Productivity !Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Author
Haiku poet
Literary profession
Poet
Slam poet
The League of Canadian Poets
Writer

Translation of "Poet " (English → French) :

TERMINOLOGY
see also In-Context Translations below
haiku poet

haïkiste
art > littérature | appellation de personne
art > littérature | appellation de personne


slam poet

slameur | slameuse
art > littérature | appellation de personne
art > littérature | appellation de personne


literary profession [ author | poet | writer ]

profession littéraire [ auteur | écrivain | poète ]
28 SOCIAL QUESTIONS | MT 2831 culture and religion | BT1 arts
28 QUESTIONS SOCIALES | MT 2831 culture et religion | BT1 arts


International Association of Poets, Playwrights, Editors, Essayists and Novelists

International Association of Poets, Playwrights, Editors, Essayists and Novelists
Organizations, Administrative Units and Committees
Organismes, unités administratives et comités


An Act to amend the Parliament of Canada Act (Parliamentary Poet Laureate)

Loi modifiant la Loi sur le Parlement du Canada (poète officiel du Parlement)
Public Administration | Titles of Federal Laws and Regulations (Canadian)
Administration publique | Titres de lois et de règlements fédéraux canadiens


The League of Canadian Poets

The League of Canadian Poets
Organizations, Administrative Units and Committees | Literature
Organismes, unités administratives et comités | Littérature
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
POET LLC, Wichita, Kansas and Sioux Falls, South Dakota

POET LLC, Wichita, Kansas et Sioux Falls, Dakota du Sud


The Swabian dialect poet Heinz Eugen Schramm wrote a poem about making Maultaschen.

Le poète dialectal, Heinz Eugen Schramm a composé un poème sur la confection des «Maultaschen».


The Swabian dialect poet Friedrich E. Vogt also gave Maultaschen their place in literature as a standard feature on the Swabian menu.

Un autre poète dialectal, Friedrich E. Vogt, a pour sa part assuré sur le plan littéraire une place de choix aux «Maultaschen» sur les cartes des restaurants de Souabe.


As another poet used to say – Mr Sosa Wagner has quoted a German poet, I will quote a French one, Paul Valéry – poems are never finished, they are simply abandoned.

Comme l’a dit un autre poète – M. Sosa Wagner a cité un poète allemand, je citerai un poète français, Paul Valéry – «un poème n’est jamais fini, seulement abandonné».


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
35. Expresses concern about the repression of cultural, musical and artistic expression through censorship, prohibition, as well as the repression of artists, musicians, film directors, writers and poets;

35. exprime sa préoccupation face à la répression de l'expression culturelle, musicale et artistique par la censure, l'interdiction et la répression contre les artistes, les musiciens, les metteurs en scène, les écrivains et les poètes;


34. Expresses concern about the repression of cultural, musical and artistic expression through censorship, prohibition, as well as the repression of artists, musicians, film directors, writers and poets;

34. exprime sa préoccupation face à la répression de l'expression culturelle, musicale et artistique par la censure, l'interdiction et la répression contre les artistes, les musiciens, les metteurs en scène, les écrivains et les poètes;


Poets and gastronomes have written about Rocamadour, and the diocesan archivist and correspondent for the Ministry of Public Education, in his work entitled ‘Le Vieux Quercy’, wrote in 1929 that ‘the Causse area in Rocamadour is home to a unique and tasty cheese, the like of which cannot be found elsewhere’.

Poètes et gastronomes citent le Rocamadour, et dans son ouvrage «Le Vieux Quercy», l'archiviste diocésain correspondant du Ministère de l'Instruction Publique, écrit en 1929 que «Seuls les Causses de Rocamadour ont un fromage savoureux que l'on ne connaît pas dans les autres régions».


Having expressed that wish, I would like to conclude with an imagined dialogue between Jean Monnet and the Spanish poet Antonio Machado, one of our great poets, who died in exile and who wrote a poem every Spaniard knows:

Ayant exprimé ce vœu, je souhaite conclure par un dialogue imaginaire entre Jean Monnet et le poète espagnol Antonio Machado, un de nos très grands poètes, qui est mort en exil et a écrit un poème que tout Espagnol connaît par cœur:


I always quote the verse of the great Hebrew poet Bialik. ‘Satan has not yet created those who would exact revenge for the death of a small child’.

En réponse, je cite toujours le vers du grand poète hébreu Bialik : "Satan n'a pas encore créé ceux qui vengeraient le sang d'un petit enfant".


Trevi has written many essays on poets and writers, including a work on the poet Pietro Tripodo which won the Sandro Onofri Prize.

Il est l’auteur de nombreux essais sur divers auteurs et, notamment, d’un ouvrage sur le poète Pietro Tripodo qui lui a valu le prix Sandro Onofri.




Others have searched : the league of canadian poets    author    haiku poet    literary profession    slam poet    writer    Poet    


www.wordscope.com (v4.0.br.77)

'Poet'

Date index:2023-06-12 -

Pour agences de traduction et traducteurs - For translation agencies & translators

Paris - Brussels - Montreal - Genève - Luxembourg - Madrid

Wordscope - Professional computer-assisted translation tools (CAT tools)