In order to overcome language barriers and thereby further facilitate the circulation of public documents between the Member States, multilingual standard forms should be established in each of the official languages of the institutions of the Union for public documents
concerning birth, a person being alive, death, marriage (including capacity to marry a
nd marital status), registered partnership (including capacity to enter into a registered partnership and registered p
artnership ...[+++] status), domicile and/or residence, and absence of a criminal record.Afin de surmonter les barrières linguistiques et, dès lors, de faciliter davantage la circulation des documents publics entre les États membres, des formulaires types multilingues devr
aient être établis, dans chacune des langues officielles des institutions de l'Union, pour les documents publics concernant la naissance, le fait d'être en vie, le décès, le mariage (y compris la capacité à mariage et la situation matrimonia
le), le partenariat enregistré (y compris la capacité à conclure un partenariat enregistré et le statut de partenar
iat enregi ...[+++]stré), le domicile et/ou la résidence, et l'absence de casier judiciaire.