Boost Your Productivity !Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Air planning unit
Anglo-British Columbian
British Columbian
English-speaking British Columbian
FBEAG
Franco-British Columbian
Franco-British Euro Air Group
Franco-British European Air Group
Franco-British initiative on the Caribbean
French-speaking British Columbian

Translation of "Franco-British Columbian " (English → French) :

TERMINOLOGY
see also In-Context Translations below
Franco-British Columbian

franco-colombien [ franco-colombienne | franco-britanno-colombien | franco-britanno-colombienne ]
Inhabitant Names and Ethnonyms (Canada)
Gentilés et ethnonymes (Canada)


French-speaking British Columbian [ Franco-British Columbian ]

Franco-Colombien [ Franco-Colombienne | Franco-Britanno-Colombien | Franco-Britanno-Colombienne ]
Inhabitant Names and Ethnonyms (Canada)
Gentilés et ethnonymes (Canada)


English-speaking British Columbian [ Anglo-British Columbian ]

Anglo-Colombien [ Anglo-Colombienne | Anglo-Britanno-Colombien | Anglo-Britanno-Colombienne ]
Inhabitant Names and Ethnonyms (Canada)
Gentilés et ethnonymes (Canada)


air planning unit | Franco-British Euro Air Group | Franco-British European Air Group | FBEAG [Abbr.]

cellule de planification | Groupe aérien européen franco-britannique | GAEFB [Abbr.]
IATE - 0821
IATE - 0821


British Columbian

Britanno-Colombien | Britanno-Colombienne
géographie > gentilé
géographie > gentilé


Franco-British initiative on the Caribbean

initiative franco-britannique sur les Caraïbes
IATE -
IATE -
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
Now, concretely, even from one province to another, for example, when you look at how the obligation is spelled out in the regulations on official languages, you can see that something which, for a New Brunswick Acadian, is the right to work in his language if he's a federal public servant in Moncton, is not a right for a federal public servant in Saskatoon. Or what is, for a Franco-Ontarian in Sudbury, a right to be served in French in a given region by a given federal department is perhaps not a right for the Franco-British Columbian living in Kamloops, for example.

Maintenant, concrètement, même d'une province à l'autre, quand on regarde, par exemple, la façon dont l'obligation est traduite dans les règlements sur les langues officielles et tout cela, on voit que ce qui est, pour un Acadien du Nouveau-Brunswick, un droit de travailler dans sa langue s'il est fonctionnaire fédéral à Moncton n'est pas un droit pour un fonctionnaire fédéral à Saskatoon, ou que ce qui est, pour un Franco-Ontarien de Sudbury, un droit de se faire servir en français à tel endroit par tel ministère fédéral n'est peut-être pas un droit pour le Franco-Colombien qui habite Kamloops, par exemple.


Today the French Canadian family includes the Franco-Saskatchewanians, the Franco-British Columbians, the Franco-People of the North, the Franco-New-Brunswickers or the Acadians—some even talk about the Acadian nation.

On se retrouve aujourd'hui avec une famille canadienne-française qui s'appelle les Fransaskois, les Franco-Colombiens, les Franco-Ténois, les Franco-Néo-Brunswickois ou les Acadiens — on parle même dans la nation acadienne.


We must stop referring to ourselves as anglo-Canadians, franco-Canadians, Ontarians, British Columbians, New Brunswickers. Simply we must refer to ourselves first as Canadians.

Nous ne devons plus parler de nous en disant que nous sommes des anglo-Canadiens, des franco-Canadiens, des Ontariens, des Britanno-Colombiens, ou des Néo-Brunswickois; nous devons simplement et avant tout nous dire Canadiens.


This is not to denigrate the people of Newfoundland, Franco-Ontarians, Westerners and British Columbians, but Quebecers are a bit different, and today, some of them are saying: At the international level, we are going to make this country a sovereign state.

On ne méprise en rien ailleurs, les gens de Terre-Neuve, les Franco-Ontariens, les gens de l'Ouest, les gens de la Colombie-Britannique, mais les Québécois sont un peu différents et, aujourd'hui, certains disent: «Sur le plan international, on va faire que ce pays devienne un état souverain».


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
In this regard, Franco-British Columbians have very quickly shown their support for the games and their desire to share in the experience of the 2010 Games.

À cet égard, les Franco-Colombiens ont manifesté très tôt leur désir d'appuyer la tenue des jeux et de vivre l'expérience des jeux en 2010.




www.wordscope.com (v4.0.br.77)

'Franco-British Columbian'

Date index:2022-12-30 -

Pour agences de traduction et traducteurs - For translation agencies & translators

Paris - Brussels - Montreal - Genève - Luxembourg - Madrid

Wordscope - Professional computer-assisted translation tools (CAT tools)