Boost Your Productivity !Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Art department
Artwork department
Artwork dept.
Creative department
Creative dept.
Daily Sales Report - 1 to 5 Depts.
Dep.
Department of Animal Science
Department of Animal and Poultry Science
Department of Poultry Science
Departure
Dept.
Dept. of Animal Science
Dept. of Animal and Poultry Science
Dept. of Poultry Science
Despatch dept.
Forwarding dept.
Media department
Media dept.

Translation of "Dept " (English → French) :

TERMINOLOGY
see also In-Context Translations below
despatch dept. | forwarding dept.

expédition
IATE - 0436
IATE - 0436


Department of Animal and Poultry Science [ Dept. of Animal and Poultry Science | Department of Animal Science | Department of Poultry Science | Dept. of Animal Science | Dept. of Poultry Science ]

Department of Animal and Poultry Science [ Dept. of Animal and Poultry Science ]
Organizations, Administrative Units and Committees
Organismes, unités administratives et comités


artwork department | artwork dept. | art department | creative department | creative dept.

service artistique | service création | service de création
publicité
publicité


Director, State Property Dept.

Directeur des Domaines
IATE - 0436
IATE - 0436


departure | dep. [Abbr.] | dept. [Abbr.]

départ | dép. [Abbr.]
IATE - TRANSPORT | Land transport
IATE - TRANSPORT | Land transport


media department | media dept.

service médias
publicité
publicité


Accounts Reconciliation - Dept 79 & 87 Payroll Deductions

Conciliation des comptes - retenues de la liste de paye (min. 79 & 87)
Forms Design | Titles of Forms
Imprimés et formules | Titres de formulaires administratifs


Daily Sales Report - 1 to 5 Depts.

Rapport quotidien des ventes - 1 à 5 rayons
Form Titles (Armed Forces)
Titres de formulaires (Forces armées)
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
The entry ‘Agha, Saed M. Azim, Maulavi (Passport and Visa Dept)’. under the heading ‘Natural persons’ shall be replaced by:

La mention «Agha, Saed M. Azim, Maulavi (service des passeports et des visas)». sous la rubrique «Personnes physiques» est remplacée par la mention suivante:


The entry ‘Faiz, Maulavi (Information Dept, Ministry of Foreign Affairs)’. under the heading ‘Natural persons’ shall be replaced by:

La mention «Faiz, Maulavi (service d'information, ministère des affaires étrangères)». sous la rubrique «Personnes physiques» est remplacée par la mention suivante:


The entry ‘Paktis, Abdul Satar, Dr, (Protocol Dept, Ministry of Foreign Affairs)’ under the heading ‘Natural persons’ shall be replaced by:

La mention «Paktis, Abdul Satar, Dr (service du protocole, ministère des affaires étrangères)» sous la rubrique «personnes physiques» est remplacée par la mention suivante:


Function: Director, Information and Culture Dept, Kandahar, Afghanistan during the Taliban regime.

Fonction: directeur du service de la culture et de l’information, Kandahar, Afghanistan, sous le régime des Taliban.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Function: (a) Governor of the provinces of Khost and Paktika under the Taliban regime; (b) Vice-Minister of Information and Culture under the Taliban regime; (c) Consulate Dept, Ministry of Foreign Affairs under the Taliban regime.

Fonction: a) gouverneur des provinces de Khost et de Paktika sous le régime des Taliban; b) ministre adjoint de la culture et de l’information sous le régime des Taliban; c) service du consulat, ministère des affaires étrangères sous le régime des Taliban.


Federal Government / Fisheries Dept. / Environment Dept.

le gouvernement fédéral / ministère des Pêches / ministère de l'Environnement


With regard to (b), as part of regular reporting requirements, a list of travel and hospitality expenses for the Embassy of Canada in Ireland can be found on the department’s website: [http ...]

Pour ce qui est de la partie b) de la question, conformément aux exigences normales en matière de rapport, une liste des frais de voyage et d’accueil de l’ambassade du Canada en Irlande peut être consultée sur le site Web du ministère à l’adresse suivante: [http ...]


Object name: Calendar Artist: Chief Architect's Office, Dept. of Public Works Maker: Paul Beau Date: 1926 Material: Wrought iron; brass; walnut Dimensions: 52.8 x 40 x 40 cm Catalogue no.: O-4790

Nom de l'objet : Calendrier Artiste : Bureau de l'architecte en chef, ministère des Travaux publics Artisan : Paul Beau Date : 1926 Matériaux : Fer forgé; laiton; noyer Dimensions : 52,8 x 40 x 40 cm N° de catalogue : O-4790


Object name: Bookends Artist: T. Dunlop Rankin, Chief Architect's Office, Dept. of Public Works Maker: Pritchard-Andrews Company Date: 1927 Material: Brass; wrought iron; walnut Dimensions: 23.1 x 24 x 15 cm Catalogue no.: O-7333

Nom de l'objet : Appui-livres Artiste : T. Dunlop Rankin, bureau de l'architecte en chef, ministère des Travaux publics Artisan : Pritchard-Andrews Company Date : 1927 Matériaux : Laiton; fer forgé; noyer Dimensions : 23,1 x 24 x 15 cm N° de catalogue : O-7333


Object name: Inkstand Artist: T. Dunlop Rankin, Chief Architect's Office, Dept. of Public Works Maker: Paul Beau Walter Rowan & Company (brass shields) Date: 1926 Material: Wrought iron; brass; walnut; ebony Dimensions: 30.2 x 39 x 39 cm Catalogue no.: O-4789

Nom de l'objet : Encrier Artiste : T. Dunlop Rankin, bureau de l'architecte en chef, ministère des Travaux publics Artisan : Paul Beau Walter Rowan & Company (écus de laiton) Date : 1926 Matériaux : Fer forgé; laiton; noyer; ébène Dimensions : 30,2 x 39 x 39 cm N° de catalogue : O-4789




www.wordscope.com (v4.0.br.77)

'Dept'

Date index:2022-02-21 -

Pour agences de traduction et traducteurs - For translation agencies & translators

Paris - Brussels - Montreal - Genève - Luxembourg - Madrid

Wordscope - Professional computer-assisted translation tools (CAT tools)