Boost Your Productivity !Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Beurre blanc
Blanc de Noirs
Blanc endorsement
Blanc fixe
Blanc fumé
Blanc-Sablon
Blanc-Sablon National Historic Site of Canada
Butter sauce
Fromage blanc
Fumé blanc
Melted butter
Sauvignon
Sauvignon Blanc
Sauvignon blanc

Translation of "Blanc-Sablon " (English → French) :

TERMINOLOGY
see also In-Context Translations below
Blanc-Sablon

Blanc-Sablon
Place Names (Canada)
Toponymes (Canada)


Blanc-Sablon National Historic Site of Canada

lieu historique national du Canada de Blanc-Sablon
Place Names (Canada) | Historical Park and Site Names
Toponymes (Canada) | Noms de parcs, lieux et canaux historiques


sauvignon blanc | fumé blanc | blanc fumé

sauvignon blanc | blanc fumé | fumé blanc
œnologie
œnologie


Fumé blanc [ fumé blanc | Sauvignon Blanc | Sauvignon ]

Sauvignon blanc
Viticulture | Winemaking | Food Industries
Viticulture | Industrie vinicole | Industrie de l'alimentation


blanc endorsement

endossement en blanc
IATE - FINANCE
IATE - FINANCE


fromage blanc

fromage blanc
IATE - AGRI FOODSTUFFS | AGRICULTURE, FORESTRY AND FISHERIES | Consumption
IATE - AGRI FOODSTUFFS | AGRICULTURE, FORESTRY AND FISHERIES | Consumption


blanc fixe

blanc de baryum | blanc fixe
IATE - Chemistry
IATE - Chemistry


butter sauce | beurre blanc | melted butter

beurre blanc
alimentation > cuisine
alimentation > cuisine


IN-CONTEXT TRANSLATIONS
In the Gulf of St. Lawrence; near the municipality of Blanc-Sablon; all these parcels of land including Greenly Island and Perroquet Island as well as a 500-metre zone around each of these islands; Greenly Island is located south of Lourdes-de-Blanc-Sablon (in latitude approximately 51°23′N and in longitude approximately 57°11′W), and Perroquet Island is located northwest of Lourdes-de-Blanc-Sablon (in latitude approximately 51°26′N and in longitude approximately 57°14′W); the whole as shown on a plan prepared by the Real Estate Services of the Department of Public Works Canada, number MM-82-5387.

Dans le golfe du Saint-Laurent, près de la municipalité de Blanc-Sablon, les parcelles de terrains comprenant l’Île Greenly et l’Île aux Perroquets ainsi qu’une zone de 500 mètres autour de chacune d’elles; l’Île Greenly est située au sud de Lourdes-de-Blanc-Sablon (par environ 51°23′N de latitude et par environ 57°11′O de longitude) et l’Île aux Perroquets est située au nord-ouest de Lourdes-de-Blanc-Sablon (par environ 51°26′N de latitude et par environ 57°14′O de longitude); le tout tel que l’indique le plan n MM-82-5387 préparé par les Services de l’immobilier du ministère des Travaux publics.


Both spent the summer in Alberta to pay for their education because, if they went back to Blanc-Sablon to work through a summer program of Public Works and Government Services Canada, all the money they would earn in Blanc-Sablon would go to pay for airline tickets.

Tous les deux passaient l'été en Alberta pour payer leurs études parce que s'ils revenaient à Blanc-Sablon pour travailler par l'entremise d'un programme d'été de Travaux publics et Services gouvernementaux Canada, tout l'argent qu'ils gagneraient à Blanc-Sablon servirait à payer les billets d'avion.


For Old Fort Bay, we have Mr. Marvin Buckle; for Saint-Paul River, Mr. Pierce Nadeau; for Middle Bay, Mr. Hollis Lavallée; for Brador Bay, Mr. Wesley Etheridge; in replacement of Mr. Camille Jones, for Lourdes-de-Blanc-Sablon, Mr. Germain Dumas; and for Blanc-Sablon, Mr. Riley Lavallée.

Pour Old Fort Bay, nous avons M. Marvin Buckle; pour Saint-Paul River, M. Pierce Nadeau; pour Middle Bay, M. Hollis Lavallée; pour Brador Bay, M. Wesley Etheridge; en remplacement de M. Camille Jones, pour Lourdes-de-Blanc-Sablon, M. Germain Dumas; et pour Blanc-Sablon, M. Riley Lavallée.


For Old Fort Bay, we have Mr. Marvin Buckle; for Saint-Paul River, Mr. Pierce Nadeau; for Middle Bay, Mr. Hollis Lavallée; for Brador Bay, Mr. Wesley Etheridge; in replacement of Mr. Camille Jones, for Lourdes-de-Blanc-Sablon, Mr. Germain Dumas; and for Blanc-Sablon, Mr. Riley Lavallée.

Pour Old Fort Bay, nous avons M. Marvin Buckle; pour Saint-Paul River, M. Pierce Nadeau; pour Middle Bay, M. Hollis Lavallée; pour Brador Bay, M. Wesley Etheridge; en remplacement de M. Camille Jones, pour Lourdes-de-Blanc-Sablon, M. Germain Dumas; et pour Blanc-Sablon, M. Riley Lavallée.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Here in Lourdes-de-Blanc-Sablon and Blanc-Sablon Brador, the eastern sector, this line is just in the front door.

Ici à Lourdes-de-Blanc-Sablon et Blanc-Sablon Brador, dans le secteur de l'est, cette ligne passe par la porte de devant.




Others have searched : blanc de noirs    blanc-sablon    fumé blanc    sauvignon    sauvignon blanc    beurre blanc    blanc endorsement    blanc fixe    blanc fumé    butter sauce    fromage blanc    melted butter    Blanc-Sablon    


www.wordscope.com (v4.0.br.77)

'Blanc-Sablon'

Date index:2021-09-12 -

Pour agences de traduction et traducteurs - For translation agencies & translators

Paris - Brussels - Montreal - Genève - Luxembourg - Madrid

Wordscope - Professional computer-assisted translation tools (CAT tools)