dans le cas d’exportations visées à l’article 3 ou à l’article 5, toute personne physique ou morale
qui est partie à un contrat conclu avec le destinataire du pays vers lequel les biens seront exportés et est habilitée à décider de l’envoi de biens couverts par l
e présent règlement hors du territoire douanier de la Communauté, au moment où la déclaration est acceptée. Si aucun contrat d’exportation n’a été conclu ou si la partie au contrat n’agit pas pour son propre compte, c’est la faculté de décider de l’envoi du produit hors du ter
...[+++]ritoire douanier de la Communauté qui constitue le facteur déterminant.in the case of exports referred to in Article 3 or 5, any natural o
r legal person that holds a contract with a consignee in a country to which the goods will be exported and that has the power for determining the sending of goods controlled by this Regulation out of the customs territory of the Community at the time when the customs declaration is acc
epted. If no export contract has been concluded or if the holder of the contract does not act on its own behalf, the power for determining the sending of the item out of the customs terri
...[+++]tory of the Community shall be decisive.