C'est en partie la raison pour laquelle nous proposons la mise en place d'une stratégie nationale; nous voulons que cela devienne « agnostic », comme vous l'avez dit en anglais — et j'aime bien ce mot —, et apolitique, que les décisions relatives aux investissements en transport public n'aient pas la couleur que nous avons vue au fil des ans, en particulier à Toronto, où on creuse un trou pour le métro d'Eglinton, on le remplit, puis on le creuse de nouveau.
That's part of the reason we're proposing that there be a national strategy, that it becomes “agnostic”, is your word I like it that it becomes apolitical, that the decision-making in terms of investments in public transit have none of the colour we've seen over the years, particularly in Toronto, where we dig a hole, fill it in, dig it again for the Eglinton subway.