C'est ce que j'ai dit à mes homologues d'Amérique latine, à savoir qu'il n'est pas possible de rester indifférent à la dimension nationale de nos politiques, qu'il s'agisse de l'environnement, de la réglementation ou de la législation du travail; si le commerce a des conséquences sur le plan local, avec une dimension en même temps nationale, nous ne pouvons pas ignorer cet aspect de la question.
That's why I said to my Latin American counterparts, you can't be indifferent to domestic policies with regard to environment, regulatory, or labour issues, because if trade is local and if it mixes with the domestic agenda, we can't simply give them the back of our hand.