Mme Callard: La stratégie suivante consistait à détourner l'attention du tabac: ce n'était pas le tabac qui provoquait la maladie, c'était une différence quelconque chez les fumeurs ils possédaient des personnalités de «type A», ils souffraient de stress à cause des pressions dans leur milieu de travail; ce n'était pas la fumée secondaire qui nuisait aux gens dans les immeubles, c'était le syndrome des bâtiments malsains, ou des émanations venant des tapis ou de photocopieuses.
Ms Callard: The next strategy was one of deflection. They tried to deflect attention away from tobacco: it was not tobacco that caused disease, it was that smokers were somehow different they were " type A" personalities and they were stressed out over workplace pressures; it was not second-hand smoke that hurt people in buildings, it was sick-building syndrome or carpet fumes or photocopier fumes.