Deuxièmement, il convient d’accorder à l’état membre un délai suffisant pour pouvoir procéder avec ordre et efficacité aux préparatifs nécessaires à l’adhésion à la zone euro. D’après l’expérience que nous avons acquise au fil des précédentes adhésions, nous pouvons affirmer que, dans l’intérêt des citoyens du pays concerné, qui seraient les premiers à souffrir des conséquences d’une adoption de l’euro mal préparée, il est souhaitable que le processus de prise de décisions des institutions européennes soit finalisé plusieurs mois avant le 1er janvier, date à laquelle les billets et les pièces sont introduites et le taux de change irrévocable entre en v
igueur dans le pays adhérant ...[+++] à la zone euro.
Secondly, the Member State should be allowed a period of time to carry out the preparations for joining the euro in an orderly and effective manner and, on the basis of our experience of previous enlargements, we can state that, in the interest of the citizens of the country in question, who would suffer most from the consequences of a badly-prepared adoption of the euro, it is desirable for the process of decision-making by the European institutions to be completed several months in advance of the 1 January on which notes and coins are introduced and the irrevocable exchange rate in the country joining the euro takes effect.