Boost Your Productivity !Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Directeur-propriétaire
Dirigeant propriétaire
Exploitant de funérarium
Exploitant de résidence funéraire
Exploitant de salon funéraire
Exploitante de funérarium
Exploitante de résidence funéraire
Exploitante de salon funéraire
Grand exploitant agricole
Grande exploitante agricole
Gros propriétaire foncier
Grosse propriétaire foncière
Le propriétaire ou l'exploitant
Propriétaire exploitant
Propriétaire non occupant
Propriétaire non résidant
Propriétaire-exploitant

Translation of "propriétaire et ou exploitant résidents " (French → English) :

TERMINOLOGY
see also In-Context Translations below
propriétaire et/ou exploitant résidents

owner and/or operator resident
IATE - ECONOMICS
IATE - ECONOMICS


gros propriétaire foncier | grosse propriétaire foncière | grand exploitant agricole | grande exploitante agricole

corporate farmer
agriculture | appellation de personne
agriculture | appellation de personne


le propriétaire ou l'exploitant

owner or operator
IATE - Natural environment
IATE - Natural environment


propriétaire non occupant | propriétaire non résidant

absentee owner
gestion | appellation de personne
gestion | appellation de personne


exploitant de salon funéraire [ exploitante de salon funéraire | exploitant de résidence funéraire | exploitante de résidence funéraire | exploitant de funérarium | exploitante de funérarium ]

funeral home operator
Désignations des emplois (Généralités) | Pompes funèbres
Occupation Names (General) | Funeral Services


propriétaire exploitant [ directeur-propriétaire | dirigeant propriétaire ]

owner-manager [ owner manager | owner-operator ]
Gestion et politique agricole
Occupation Names (General) | Corporate Management (General)


Loi sur l'élimination de la double imposition du propriétaire d'une résidence principale [ Loi modifiant la Loi de l'impôt sur le revenu (déduction des impôts fonciers payés sur une résidence principale) ]

Homeowners' Freedom from Double Taxation Act [ An Act to amend the Income Tax Act (deduction of property taxes paid in respect of a principal residence) ]
Titres de lois et de règlements fédéraux canadiens | Fiscalité
Titles of Federal Laws and Regulations (Canadian) | Taxation


propriétaire exploitant

working owner
IATE - Economic structure | Organisation of work and working conditions
IATE - Economic structure | Organisation of work and working conditions


propriétaire-exploitant

owner-operator
gestion > direction et stratégie de gestion | appellation de personne > titre et fonction | transport
gestion > direction et stratégie de gestion | appellation de personne > titre et fonction | transport
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
(3) L’excédent du principal d’un titre — obligation, effet, billet, créance hypothécaire ou titre semblable — (sauf un titre qui constitue une créance visée par règlement pour l’application du paragraphe 12(9)) émis après le 18 juin 1971 par une personne exonérée d’impôt par l’effet de l’article 149, par une personne qui ne réside pas au Canada et qui n’y exploite pas d’entreprise ou par un gouvernement, une municipalité ou un organisme public, municip ...[+++]

(3) Where, in the case of a bond, debenture, bill, note, mortgage, hypothecary claim or similar obligation (other than an obligation that is a prescribed debt obligation for the purpose of subsection 12(9)) issued after June 18, 1971 by a person exempt, because of section 149, from Part I tax on part or on all of the person’s income, a non-resident person not carrying on business in Canada or a government, municipality or municipal or other public body performing a function of government,


5. Sous réserve de l’article 8, remise est accordée des droits payés ou payables sur les marchandises énumérées à l’annexe, à l’exclusion des boissons alcoolisées, des cigares, des cigarettes et du tabac fabriqué, qui sont importées au Canada par le propriétaire ou l’exploitant d’un magasin communautaire dûment autorisé ou pour son compte, en vue d’être vendues aux résidents d’Akwesasne pour leur usage personnel.

5. Subject to section 8, remission is hereby granted of the duties paid or payable in respect of goods, other than alcoholic beverages, cigars, cigarettes and manufactured tobacco, set out in the schedule that are imported into Canada by the owner or operator of a duly authorized community store, or by a person on behalf of that owner or operator, for the purpose of sale to Akwesasne residents for their personal use.


Demande de décision préjudicielle — Administratīvā rajona tiesa Rīgas tiesu nams — Interprétation de l'art. 7, par. 1, du règlement (CEE) no 918/83 du Conseil, du 28 mars 1983, relatif à l'établissement du régime communautaire des franchises douanières (JO L 105, p. 1) — Franchise de droits à l'importation de biens personnels — Notion de ménage — Véhicule automobile ayant été utilisé pour les besoins d'un ménage dans un État tiers — Importation dudit véhicule par son propriétaire, résidant principalement dans l'Ét ...[+++]

Reference for a preliminary ruling — Administratīvā rajona tiesa Rīgas — Interpretation of Article 7(1) of Council Regulation (EEC) No 918/83 of 28 March 1983 setting up a Community system of reliefs from customs duty (OJ 1983 L 105, p. 1) — Relief from import duty in respect of personal property — Concept of a household — Car used for the needs of a household in a third country — Car imported by its owner, essentially resident in the third country, into a Member State of the European Union for use free of charge by a member of the owner’s family who has moved his residence to that Member State and who formed part of the same household a ...[+++]


(Le document est déposé) Question n 488 L'hon. Larry Bagnell: En ce qui concerne la publicité faite par le gouvernement au Yukon, au Nunavut et dans les Territoires du Nord-Ouest sur le « Plan d’action économique du Canada »: a) combien le gouvernement a-t-il dépensé en annonces à la radio, dans chaque territoire, en indiquant la station, la date et l’heure de diffusion du commercial, le montant dépensé et le nom du propriétaire de la station; b) combien le gouvernement a-t-il dépensé en annonces à la télévision, dans chaque territoire, en indiquant la station, la date et l’heure de diffusion du commercial, le montant dépensé et le nom ...[+++]

(Return tabled) Question No. 488 Hon. Larry Bagnell: With regards to government advertising in Yukon, Nunavut and Northwest Territories on “Canada’s Economic Action Plan”: (a) how much has the government spent on radio, in each territory indicating the station, date and time the commercial aired, amount spent, and ownership of the station; (b) how much has the government spent on television in each territory, indicating the station, date and time the commercial aired, amount spent, and ownership of the station; (c) how much has the government spent on newspapers in each territory, indicating the date and page of the newspaper ad, name ...[+++]


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
L'organisme agréé n'effectue pas de tâches réglementaires ou de classification s'il est lui-même le propriétaire ou l'exploitant du navire ou s'il a des liens professionnels, personnels ou familiaux avec ce propriétaire ou cet exploitant.

The recognised organisation does not carry out class or statutory work if it is identical to or has business, personal or family links to the shipowner or operator.


le navire de pêche concerné, son propriétaire ou son exploitant n'ont aucun lien opérationnel ou financier, direct ou indirect, avec d'autres navires, propriétaires ou exploitants, dont il est présumé ou confirmé qu'ils pratiquent la pêche INN.

the fishing vessel concerned, its owner or operator, maintain no operational or financial links, whether direct or indirect, with any other vessel, owner or operator presumed or confirmed to be engaged in IUU fishing.


Mme Anne Legars: Lorsque vous avez un passager clandestin ou un déserteur, c'est principalement le propriétaire ou l'exploitant du navire qui est responsable parce qu'il représente un risque pour la direction, la sécurité de la compagnie et du navire. Par conséquent, les exploitants et les propriétaires veulent réduire le nombre de ces situations.

Ms. Anne Legars: When you have a stowaway or a deserter, it's mostly a shipowner or ship operator who is concerned because it brings risk to the management, security, and safety of a ship.


L'organisme agréé ne doit pas effectuer de tâches réglementaires s'il est lui-même le propriétaire ou l'exploitant du navire ou s'il a des liens professionnels, personnels ou familiaux avec ce propriétaire ou cet exploitant.

The recognised organisation must not carry out statutory work if it is identical with or has business, personal or family links to the shipowner or operator.


Au moment de leur demande d'agrément, les organismes de classification et leurs inspecteurs sur une base individuelle devraient s'engager par écrit à ne pas accepter de tâches réglementaires lorsqu'existe un risque de conflit d'intérêts, c'est-à-dire lorsqu'ils sont eux-mêmes propriétaires ou exploitants du navire à inspecter ou lorsqu'ils ont des liens professionnels, personnels ou familiaux avec le propriétaire ou l'exploitant du navire.

When submitting their request for recognition, classification societies and their surveyors should give an undertaking in writing on an individual basis not to accept statutory work where there is a likelihood of a conflict of interests, i.e. where there is identity with the owner or operator of the ship to be inspected or there are business, personal or family links to the owner or operator of the ship.


L’alinéa 10.2(6)b) est une disposition un peu difficile à comprendre, qui exempte des exigences linguistiques toute entreprise – à l’exception de la société en commandite Jazz Air – dont le propriétaire ou l’exploitant était, le 1er avril 2003, une entité du groupe de la Société (Air Canada) et dont une telle entité était toujours le propriétaire ou l’exploitant lors de l’entrée en vigueur de la disposition de la Loi.

Paragraph 10. 2(6)(b) is a somewhat confusing clause that exempts an undertaking, other than Jazz Air Limited Partnership, that was owned or operated on 1 April 2003 by an affiliate of the Corporation (i.e., Air Canada) and that continues to be owned by an affiliate of the Corporation when the Act comes into force.




www.wordscope.com (v4.0.br.77)

propriétaire et ou exploitant résidents

Date index:2021-03-15 -

Pour agences de traduction et traducteurs - For translation agencies & translators

Paris - Brussels - Montreal - Genève - Luxembourg - Madrid

Wordscope - Professional computer-assisted translation tools (CAT tools)