3. reconnaît que la diversité des intérêts d'une Union de 27 États membres ou plus – en d'autres termes, l'hétérogénéité de l'ensemble – confère
à l'UE un caractère unique et lui permet d'intervenir, de jouer un rôle de médiateur et d'apporter son aide dans différentes parties du monde; demande que les instruments actuels de l'UE en matière
de gestion de crise soient encore développés et espère que la capacité militaire actuelle des États membres de l'UE gagnera en intégration, en rapport coût-efficacité et en efficacité militaire, s
...[+++]achant qu'alors seulement, l'Union disposera d'une force crédible lui permettant d'exploiter ses compétences uniques en matière de prévention et de résolution des conflit et de compléter sa large gamme de mécanismes civils de gestion des crises; 3. Recognises that the diversity of interests inherent in a Union of 27 or more Member States – in other words, the mosaic-like composition of
the EU – gives it a unique character and the potential to intervene, mediate and help in different parts of the world; calls for the EU's existing crisis-management tools to be further developed and hopes that the existing military capability of EU Member States will become more integrated, cost-effective and militarily efficient, since only then will the Union be able to muster s
ufficient forces to exploit its uniqu ...[+++]e abilities in the fields of conflict prevention and conflict resolution and to complement its broad range of civilian crisis-management mechanisms;