(a) des mesures spécifiques permettan
t de concilier tant activité professionnelle, études, formation et reconversion que vie familiale et privée par l'accès à des services de prise en charge (qui devront être abordables, facilement accessibles et indépendants du statut du travailleur et du type de contrat de travail), par des modèles d'heures de travail adaptés aux besoins des travailleurs, et en particulier des parents élevant seuls leurs
enfants, et par des congés de maternité, de paternité, des congés parentaux et des congés famili
...[+++]aux associés à la possibilité d'une réintégration aisée dans la vie professionnelle et d'une participation égale des femmes au marché du travail;
(a) specific measures to make it possible to reconcile work, study, vocational education and training or re-training with family and private life through access to care services (which must be affordable, easily accessible and independent of employment status and type of employment contract), through working-time patterns that are adapted to the needs of employed people, particularly single parents, and through maternity, paternity, paternal and family leave in conjunction with the possibility of smooth reintegration into work and equal participation by women in the labour market;